Diskussion:Cash cow

Det rette ord redigér

Jeg er ikke enig i, at artiklen hører hjemme under "pengeko". Jeg har aldirg hørt begrebet "pengeko", hvorimod "cash cow" som så mange andre engelske ord er indgået i det danske sprog. Ingen af ordnene optræder i retsskrivningsordbogen. Pugilist (diskussion) 29. okt 2013, 10:24 (CET)

Det bliver brugt i artiklen Newspaq: nyheder er ingen pengeko --The Astronomer. Men hvis "pengeko" ikke findes burde det vel slet ikke nævnes(?).(diskussion) 29. okt 2013, 10:36 (CET)
ja, det er brugt i en artikel, hvilket 'cash cow' skal også er (eksempel http://cbsobserver.dk/ingen-bel-g-betegne-cbs-hd-uddannelser-som-cash-cow) Det er min opfattelse, at 'pengeko' har samme status i det danske sprog som minidatamat osv. Men uanset, hvad vi ender med, så bør det drøftes først. Pugilist (diskussion) 29. okt 2013, 10:58 (CET)
En søgning på "pengeko" på Google giver en del hits, men primært på ungarnske (?) hjemmesider, hvor ordet tilsyneladende har en (anden) betydning. Der er lidt hist og pist på dansk, men det er meget sporadisk, og hits ligger langt nede. Tilsvarende søgning "cash cow" på dansksprogede hjemmesider giver markant flere hits. Pugilist (diskussion) 29. okt 2013, 11:42 (CET)
Tilbage til siden »Cash cow«.