Diskussion:A calorato

Det skal vel være et italiensk musikudtryk. A calorato er umuligt; bedre er accalorato.
Sebastjan


Har lavet et tjek opslag i Lademanns fremmedorbog. Her siger de også italiensk musikudtryk og A calo'rato (inklusiv tryk).

Det samme siger det store krydsords leksikon.

Ordet er ikke opført i Gjellerups ordbog.

BrianHansen 15. Feb 2003 kl.17:55 (CET)


Det må i så fald være et italiensk udtryk som ikke findes i det italienske sprog (prøv at søge i Google!). Muligheden kan ikke udelukkes: Ordet viklers, som bruges i dansk, er et "engelsk" ord som er ukendt i det engelske sprog. (Og jeg skylder stadig at skrive om beaticum, et ikke-eksisterende latinsk ord.)
Sebastjan


Ja, både beaticum og viaticum er nævnt. Med en lille forskel i forklaringen, men begge har latin og katolsk påført som forklaring

BrianHansen 16. Feb 2003 kl.11:15 (CET)


Se nu artiklen viaticum. Jeg har i over ti år interesseret mig for det sære ord beaticum, og det er ikke lykkedes mig at finde et eneste pålideligt belæg for det. Hvis et sådant skulle dukke op, vil det interessere mig i allerhøjeste grad!

Efter min formening kan en enkeltperson som redigerer en ordbog ikke have sagkundskab på alle de områder som ordbogen kommer ind på.

Sebastjan


Jeg har drøftet problemet i grupperne dk.kultur.sprog og it.cultura.linguistica.italiano. Min mistanke er blevet underbygget, og jeg har nu rettet i artiklen i overesstemmelse hermed.

Sebastjan

Tilbage til siden »A calorato«.