Diskussion:Lidenskab

English equivalent − passion or limerence? redigér

Hello, I do not speak danish but I can observe that this article tells about the psycholigist en:Dorothy Tennov. She coined the term limerence, meaning IMHO something less than "love", whereas "love" is one example of an emotional passion.

The english WP seperates these two terms, but the interwiki links have become mistaken, as this article links to nl:Verliefdheid (which mentions D. Tennov, too) and to de:Leidenschaft − which sounds much like Lidenskap but describes the equivalent to en:passion (emotion).

Can someone please indicate which of the English articles has the closest relation to the content which is descriped in this article "Lidenskap"? --87.179.75.106 16. jul 2008, 14:30 (CEST)

Den danske artikel lægger sig meget op af Dorothy Tennov. "kærlidenskab" er vist opfundet. Et ikke-autoritativt sted på nettet fandt jeg "limerence: følelsesmæssig opstemthed ved forelskelse". — Fnielsen 29. jul 2008, 23:52 (CEST)
Tilbage til siden »Lidenskab«.