Italien Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Italien, et forsøg på at koordinere oprettelsen af Italien-relaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.
Stub Denne artikel er blevet vurderet til Klasse Stub på vurderingsskalaen. Eventuelle kommentarer om vurderingen kan skrives i huskeliste-form på denne diskussionsside.
Verdensarv Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Verdensarv, et forsøg på at koordinere oprettelsen af verdensarvsrelaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.
Stub Denne artikel er blevet vurderet til Klasse Stub på vurderingsskalaen. Eventuelle kommentarer om vurderingen kan skrives i huskeliste-form på denne diskussionsside.

Er jeg den eneste der har en adversion mod tidsformen? Synes at datid er mere velegnet. --Kristjan Wager 27. mar 2006 kl. 13:30 (CEST)

Som ved en tidligere lejlighed, da dette var til drøftelse, vil jeg citere:
da Jesus vidste, at Faderen havde givet ham alle Ting i Hænde, og at han var udgaaet fra Gud og gik hen til Gud: saa rejser han sig fra Maaltidet og lægger sine Klæder fra sig, og han tog et Linklæde og bandt det om sig. Derefter hælder han Vand i Vaskefadet og begyndte at to Disciplenes Fødder og at tørre dem med Linklædet, som han var ombunden med. Han kommer da til Simon Peter; og denne siger til ham: "Herre! tor du mine Fødder?" Jesus svarede og sagde til ham: "Hvad jeg gør, ved du ikke nu, men du skal forstaa det siden efter." Peter siger til ham: "Du skal i al Evighed ikke to mine Fødder." Jesus svarede ham: "Dersom jeg ikke tor dig, har du ikke Lod sammen med mig." Simon Peter siger til ham: "Herre! ikke mine Fødder alene, men ogsaa Hænderne og Hovedet." [1] -- Sebastjan 27. mar. 2006 kl. 13:40 (CEST)
Eksemplet er fra en forældet bibeloversættelse, hvor man har forsøgt at lægge sig så tæt op ad græsk sprogbrug som muligt med det resultat, at det er blevet unaturligt dansk. Jeg mener ikke, at dette er noget særligt godt eksempel på dansk sprog. Kan man ikke støve et mere slagkraftigt argument op? --Thathánka Íyotake 3. apr 2008, 00:26 (CEST)
Tilbage til siden »Venedig«.