Latin: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
m Gendannelse til seneste version ved Hchristophersen, fjerner ændringer fra Anti Pelle Hansen (diskussion | bidrag)
Tag: Tilbagerulning
m Retter flertydige links til Tema (link ændret til Emne) med DisamAssist.
Linje 43:
I [[EU]] er alle medlemslandenes officielle sprog gjort til officielle EU-sprog. Det medfører, at mindst 40% af EUs administrative omkostninger går til [[oversættelse]] og [[tolk]]etjeneste. Den italienske repræsentant Mario Capanna har holdt en tale på latin i [[Europa-parlamentet]]. Han blev anmodet om at benytte et mere tidsmæssigt sprog, men Capanna påpegede, at ingen forskrifter forbød ham at benytte latin, og fik støtte fra den tyske repræsentant Otto von Habsburg – på latin. Også den [[Svenskere|svenske]] latin-professor Birger Bergh støtter tanken om latin som fællessprog i Europa, fordi latin har fungeret længere end engelsk og fransk tilsammen.
 
[[Ole Borch]] udtalte i [[1680]], at på samme måde som egyptiske [[mumie]]r ødelægges, hvis man rører ved dem, ødelægges latin af forandringer. Efterligning først og fremmest af Cicero var efter Borchs mening idealet. Men hvis man ikke kan skrive noget på latin, som Cicero kunne have skrevet, er latin ikke til megen nytte. [[Erasmus af Rotterdam]] protesterede mod sin tids ciceronianere ved at skrive om aktuelle [[Emne|tema]]er på latin. Den [[Finner|finske]] professor Tuomo Pekkanen fra universitetet i [[Jyväskylä]] har oversat de ca 22.000 vers i ''[[Kalevala]]'' til latin, udarbejder sammen med en kollega nyheder på latin for finsk [[radio]], og har tilrettelagt digte af [[Horats]] til [[jazz]]-sange. Ligeledes udkom en samling [[Catullus]]-digte med titlen ''Variationes Catullianae jazzicae''.<ref>Vibeke Roggen: "Latin – fortsatt god latin?", ''Gobelin Europa'' (s. 76-7)</ref>
 
Latin er officielt sprog i [[mikronation]]en [[Ladonia]] på [[Kullen]] i [[Sverige]].{{kilde mangler|dato=september 2015}}