Laissez faire: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
No edit summary
Tags: Visuel redigering Mobilredigering Mobilwebredigering
m Gendannelse til seneste version ved Glenn, fjerner ændringer fra 80.161.88.118 (diskussion | bidrag)
Tag: Tilbagerulning
Linje 1:
'''Laissez faire''' eller '''laisser faire'''<ref>"[https://dsn.dk/ro?retskriv=laissez+faire+sb.&ae=0 laissez faire sb.]" i ''[[Retskrivningsordbogen]]''. Besøgt 26. juli 2019.</ref> (udtalt [lesefɛʀ]) er et [[Fransk (sprog)|fransk]] udtryk, der direkte oversat betyder "lad gøre", men bruges i betydningen "lade stå til". Det blev først brugt i det [[18. århundrede]] af [[fysiokrater]], som ønskede at minimere [[stat]]ens indblanding i landets økonomi. Vendingen udtrykker den holdning, at [[det offentlige]] ikke på nogen Pisse måde bør påvirke den måde, hvorpå [[markedsøkonomi]]en fungerer, og altså ikke udføre nogen form for regulering eller [[beskatning]]. I sin yderste konsekvens udtrykker laissez faire-tankegangen ønsket om en såkaldt [[natvægterstat]].
 
Udtrykket bruges også i overført betydning på andre områder som betegnelse for, at autoriteter afholder sig fra at gribe ind på et område, f.eks. [[laissez faire-opdragelse]]. Indenfor [[psykologi]]en har den tysk-amerikanske psykolog [[Kurt Lewin]] anvendt det til at skelne mellem grupper, der bliver ledet efter henholdsvis laissez faire-, [[autoritær]]e og [[demokrati]]ske principper.<ref>[http://denstoredanske.dk/index.php?sideId=113865 Mogens Hansen: Opslagsordet ''laissez-faire'' i Den Store Danske, Gyldendal. Hentet 8. november 2018.]</ref> Udtrykkes bruges somme tider nedsættende som udtryk for ansvarsfralæggelse eller ansvarsforflygtigelse.<ref>{{DDO}}. Besøgt 8. november 2018.</ref>
Linje 7:
Udtrykket ''laissez faire'' stammer formodentlig fra et møde, der fandt sted ca. 1681 mellem den magtfulde franske statsmand og "generalkontrollør" (nærmest svarende til datidens finansminister) [[Jean-Baptiste Colbert]] og en gruppe franske forretningsfolk ledet af Monsieur Le Gendre. Da Colbert, der var en ivrig tilhænger af [[merkantilisme]]n, spurgte hvordan den franske stat kunne gavne handelsfolkene og hjælpe med at fremme deres [[omsætning]], svarede Le Gendre ganske enkelt "''laissez-nous faire''" ("overlad det til os" eller "lad os [selv om at] gøre [det]").<ref>[http://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File%3AJournal_oeconomique_-_janvier_1751.djvu Journal Oeconomique] 1751, Artikel af den franske finansminister.</ref>
 
Anekdoten om mødet mellem Colbert og Le Gendre optrådte første gang i tidsskriftet ''Journal économique'' i 1751 i en artikel, der var skrevet af den franske minister og [[frihandel]]stilhænger [[René Louis de Voyer de Paulmy d'Argenson|René de Voyer, Marquis d'Argenson]]. Artiklen er også det først kendte tilfælde, hvor begrebet optræder på tryk.<ref>[https://books.google.com/books?id=k4ABAAAAYAAJ&pg=RA3-PA111#v=onepage M. d'Argenson, "Lettre au sujet de la dissertation sur le commerce du marquis de Belloni', april 1751, ''Journal Oeconomique'', s. 111. Se også A. Oncken: ''Die Maxime Laissez faire et laissez passer, ihr Ursprung, ihr Werden'', 1866.]</ref> Argenson selv havde anvendt udtrykket tidligere (i 1736) i sin egen dagbog i et berømt udbrud: ''Laissez faire, telle devrait être la devise de toute puissance publique, depuis que le monde est civilisé&nbsp;... Détestable principe que celui de ne vouloir grandir que par l'abaissement de nos voisins&nbsp;! Il n'y a que la méchanceté et la malignité du cœur de satisfaites dans ce principe, et l’intérêt y est opposé. Laissez faire, morbleu&nbsp;! Laissez faire !!<ref>som citeret i J. M. Keynes (1926): "The End of Laissez Faire". Argenson's ''Mémoirs'' blev udgivet i 1858, red. Jannet, Bind V, s. 362. Se A. Oncken: ''Die Maxime Laissez faire et laissez passer, ihr Ursprung, ihr Werden'', 1866.</ref>''
 
[[Vincent de Gournay]], en fransk [[fysiokrat]], populariserede udtrykket ''laissez faire'', da han øjensynlig tog det fra [[François Quesnay]]s beretninger om [[Kina]].<ref>{{cite book|last= Baghdiantz McCabe|first= Ina|title= Orientalism in Early Modern France: Eurasian Trade Exoticism and the Ancien Regime|year= 2008|publisher= Berg Publishers|isbn= 978-1-84520-374-0|pages= 271–72}}</ref> Quesnay anvendte betegnelserne ''laissez-faire'' og ''laissez-passer,''<ref>{{cite web|title= Encyclopædia Britannica|url= http://www.britannica.com/EBchecked/topic/487095/Francois-Quesnay|publisher=Encyclopædia Britannica, Inc.}}</ref> hvor ''laissez-faire'' var en oversættelse af det kinesiske udtryk 無為 [[wu wei]] eller "ikke-handling", et vigtigt begreb i [[taoisme]]n og kinesisk statstænkning.<ref name=Clarke>{{cite book|last= Clarke|first= J.J.|title= Oriental Enlightenment: The Encounter Between Asian and Western Thought|year= 1997|publisher= Routledge|isbn= 978-0415133760|page= 50}}</ref>