Byzantinsk græsk: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
m Bot: Fjerner {{Link GA}} og {{Lnk FA}} da Wikidata nu bruges i stedet for.
m bot: indsæt skabelon autoritetsdata; kosmetiske ændringer
Linje 2:
 
"Byzantinsk græsk" udgør ikke en [[lingvistik|lingvistisk]] homogen form for græsk, men et helt spektrum af forskellige varianter inden for den [[diglossi]], som udvikledes i [[Grækenland|græsk]].<ref>
{{cite journal |last=Toufexis |first=Notis |year=2008 |title=Diglossia and register variation in Medieval Greek |journal=Byzantine and Modern Greek Studies |volume=32 |issue= |pages=203-217 |url= |accessdate=}}</ref> Det talte hverdagssprog udvikledes sig på grundlag af det tidligere talte koiné og nåede omkring årtusindskiftet et niveau, som på mange måder [[grammatik|grammatisk]] og [[fonologi]]sk minder om det nuværende [[nygræsk]].
 
Den skrevne [[litteratur]], som afspejler dette ''demotiske'' græske sprog begynder at dukke op omkring år 1100. Side om side med det talte hverdagssprog bibeholdt det meste skrevne græsk bevidst [[arkæisk]]e former. Disse former kan yderligere underinddeles i forskellige stilistiske [[register (sprog)|registre]]. De spænder fra en moderat arkæisk stil, som er anvendt i det meste hverdagsagtige skriftsprog, der overvejende er baseret på det skrevne koiné i [[Bibelen]] og den tidlige [[kristendom|kristne]] litteratur, og til en stærkt kunstfærdig og lærd stil, som anvendes af skribenter med større litterære ambitioner, hvor de [[imitation|imiterer]] modellen fra klassisk [[Attika (halvø)|attisk]] og derved fortsætter den atticistiske bevægelse fra den sene del af [[Oldtidens Grækenland|antikken]].
Linje 17:
* [http://www.fordham.edu/halsall/med/mango.html Brug af græsk i det Byzantinske imperium] {{en sprog}}
* [http://www.mml.cam.ac.uk/greek/grammarofmedievalgreek/ Grammatikprojektet for middelaldergræsk (1100-1700) ved [[Cambridge Universitet]]]
{{autoritetsdata}}
 
[[Kategori:Græsk sprog]]