Forskel mellem versioner af "Beretning om belejringen af byen Rhodos"

første bevarede udgaver
(Den danske Rimkrønike)
(første bevarede udgaver)
Den var en af de første trykte bøger i [[Danmark]], trykt af [[Johann Snell]] på [[latin]] i [[Odense]] i [[1482]].<ref>{{Cite Q | Q108804115 }}</ref>
Omkring [[1510]] udgav [[Gotfred af Ghemen]] en dansk oversættelse.<ref>[https://tekstnet.dk/tyrkens-tog/about Tyrkens Tog til Rhodos]</ref><ref>{{Cite Q | Q109615203 }}</ref>
Værket handler om [[Rhodos' belejring 1480]], der var et osmannisk angreb under ledelse af [[Mehmed II]].
 
Værket handler om [[Rhodos' belejring 1480]], der var et osmannisk angreb under ledelse af [[Mehmed II]].
Guillaume Caoursin var vicekansler på øen.<ref name="Historisk Tidsskrift anmeldelse">{{Cite Q | Q109629920 }}</ref>
Teksten kan ses som et kristent [[propaganda]]skrift fra [[Johanniterordenen]] mod den muslimske [[jihad]].
 
== Udgaver ==
De første bevarede udgaver blev trykt allerede i efteråret [[1480]],
hvor udgaver fra [[Venedig]] og [[Parma]] findes.
Senere på året blev den trykt i [[Brügge]] og [[Passau]].<ref>{{Cite Q | Q109628519 | pages = 155 }}</ref>
 
En [[facsimile]]udgave af Johan Snells udgave blev udgivet af [[Foreningen for Boghåndværk]] ved 500 året for den oprindelige udgivelse. Bogen indeholdt også en dansk oversættelse af [[Jacob Isager]].<ref>{{Cite Q | Q109628519 }}</ref><ref name="Historisk Tidsskrift anmeldelse"/>