Færøsk (sprog): Forskelle mellem versioner
Content deleted Content added
tilføjet mere tekst og link |
|||
Linje 9:
Indtil det [[15. århundrede]] lignede det færøske skriftsprog islandsk og [[norsk]]. Efter [[reformationen]] forbød det danske styre brugen af færøsk og norsk) i skoler, kirken og officielle dokumenter, og i ca. 300 år blev færøsk stort set kun brugt mundtligt. Til gengæld er der en rig skat af færøske folkeviser og kvad samt [[sagn]] og [[eventyr]], som er overleveret mundtligt gennem århundreder.
Historisk set har dansk haft en særdeles fremtrædende rolle på Færøerne. Det var i flere århundreder færingernes eneste skriftsprog. Den danske skriftsprogstradition blev så småt afløst af et færøsk skriftsprog i slutningen af 1800-tallet.
Moderne færøsk blev genoplivet som skriftsprog, da [[Venceslaus Ulricus Hammershaimb]] i 1854 udgav en ny
Efter lang strid blev færøsk officielt skolesprog på Færøerne [[13. december]] [[1938]], hvor det afløste dansk. Færøsk har været kirkesprog siden 13. marts 1939 og siden 4. januar 1944 ligeberettiget retssprog.
Først ved hjemmestyreordningen 1948 blev færøsk hovedsproget på Færøerne, mens dansk blev det officielle andet sprog og har også i nutiden en central rolle på Færøerne. Det er det første fremmedsprog, som børnene lærer - fra tredie klasse, og i femte får de [[engelsk]].
== Færøske dialekter ==
|