Urim og Tummim: Forskelle mellem versioner
Content deleted Content added
No edit summary |
No edit summary |
||
Linje 3:
===Mormonisme===
I [[Jesu Kristi Kirke af Sidste Dages Hellige]] (Mormonkirken) har betegnelsen »Urim og Tummim« fra omkring 1835<ref>Betegnelsen »Urim og Tummim« forekommer hverken i ''Mormons Bog'' eller i ''[[Book of Commandments]]'' [[(1833)]]. W.W. Phelps gisnede i 1833 om, at oversætterstenene »i fordums tid [måske var kendt] som Terafim eller Urim og Tummim« (Evening and Morning Star, nr. 8, s. 2). I ''[[Doctrine and
*»To sten, indfattet i sølvbuer«, som ifølge Smith lå nedgravet sammen med nogle plader, som Smith i september [[1827]] skal have fundet i en høj i staten [[New York (delstat)|New York]], og hvorfra ''Mormons Bog'' skal være oversat. Stenene omtales af Smiths samtidige som en slags briller. I selve ''Mormons Bog''
*En eller flere seersten, som Smith i sin ungdom anvendte, når han lod sig hyre til at søge efter skjulte skatte i jorden. Det er ved hjælp af en af disse sten, at hele ''Mormons Bog'', som den i dag foreligger, skal være oversat<ref>»Med en besynderlig, oval og chokoladefarvet sten på størrelse med et æg, blot fladere (...) blev hele den nuværende Mormons Bog oversat« (interview med David Whitmer 14. januar 1885).</ref><ref>»Den første del, som min mand oversatte, oversatte han ved hjælp af Urim og Tummim, og det var den del, som bortkom for Martin Harris. Derefter benyttede han en lille sten. Den var ikke helt sort, men ganske mørk« (brev fra 27. marts 1876 fra Emma Smith Bidamon til Mrs. Pilgrim).</ref><ref>»[Smith] oversatte hele Mormons Bog ved hjælp af en lille sten. Jeg har erklæringer
[[David Whitmer]] ([[7. januar]] [[1805]] – [[25. januar]] [[1888]]), hvis vidnesbyrd om Mormons Bogs guddommelige oversættelse kan læses foran i ''Mormons Bog''<ref>[http://www.kristus.dk/jkk/text.php?id=17007 De tre vidners vidnesbyrd].</ref>, var til stede under oversættelsen og forklarede, hvordan Smith brugte seerstenen:
:''»Joseph Smith lagde seerstenen i en hat, stak ansigtet ned i hatten og trak den op om ansigtet for at lukke alt lys ude (...) Noget, der mindede om et stykke pergament, kom til syne med teksten på. Et skrifttegn ad gangen viste sig, og nedenunder stod oversættelsen på engelsk.«''<ref>David Whitmer, »An Address to All Believers in Christ«, 1887, s. 12, citeret i [http://www.lds.org/portal/site/LDSOrg/menuitem.b12f9d18fae655bb69095bd3e44916a0/?vgnextoid=2354fccf2b7db010VgnVCM1000004d82620aRCRD&locale=0&sourceId=05169209df38b010VgnVCM1000004d82620a____&hideNav=1 Nelson, Russell M., »A Treasured Testament«, ''Ensign'', juli 1993].</ref>.
Whitmer præciserede, at Smith »ikke benyttede pladerne under oversættelsen.«<ref>Kansas City Journal, 5. juni 1881.</ref>.
|