Kunya: Forskelle mellem versioner
Content deleted Content added
Thomas81 (diskussion | bidrag) m stub + ukat |
Sten (diskussion | bidrag) m Formateret med en tilføjelse fra en:wp; + kat; {{ukategoriseret}} fjernet |
||
Linje 1:
'''Konya''' er et arabisk begreb man tit og ofte får, når man bliver far eller mor.
==Konyas Betydning==
Linje 5:
For at forstå ordet [[Konya]], så skal man bare give et par eksempler:
Hvis min søn hedder [[Ali]], så bliver jeg højst sandsynligt kaldt for
Hvis min søsters søn hedder Haydar, så bliver hun højst sandsynligt kaldt for
▲[[Konya]] kan også falde på kvinden:
Når man bruger en persons fulde navn, skal konya stå foran det egentlige navn. Derfor betyder abū māzin maħmūd på dansk: ''Mahmud, Mazens far''. På klassisk [[arabisk (sprog)|arabisk]], men ikke længere på de talte [[dialekt]]er, kan abū ændre sig til abā og abī ([[genstandsfald]] og [[ejefald]] henholdsvis) alt efter ordets plads i sætningens [[syntaks]].
▲Hvis min søsters søn hedder Haydar, så bliver hun højst sandsynligt kaldt for '''Umm Haydar''', på dansk ('''Mor til Haydar''').
{{sprogstub}}
[[Kategori:Sprog]]
[[Kategori:Mellemøsten]]
[[en:Kunya (arabic)]]
[[es:Kunya]]
[[it:Kunya]]
[[simple:Kunya]]
|