Anglicisme: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Linje 1:
'''Anglificering''', eller engelskgøring, sproglig tendens til at ord lånes fra engelsk (angelsakisk, deraf betegnelsen) og derved bliver en del af det danske sprog, eller engelsk påvirkningsprogpåvirkning på andre områder - f.eks. syntaktisk og morfologisk. Det modsatte af anglificering er [[fordanskning]].
 
Mens dansk i tidligere århundreder først og fremmest har lånt ord fra latin, plattysk og fransk, er engelsk blevet hovedkilden til lån i det sidste århundrede. Latinske, plattyske og franske lån er ofte velintegrerede og kan næppe genkendes som lån længere, jfr. ''(vand)pyt'' fra [[latin]] ''puteus'' 'brønd', ''betale'' fra [[plattysk]] ''betalen'', ''(kød)sky'' fra [[fransk]] ''jus''. Engelske lån har til gengæld bevaret fremmed udtale, stavemåde og ofte bøjning (flt. -s) og er derfor meget synlige. Som reaktion udsendte [[Kirsten Rask]] i [[2000]] bogen: ''SprogrenserOrdbog - tal dansk!'', ISBN 87-90451-27-9. Bogen kommer med gode forslag til hvilke danske ord vi kan benytte i stedet for at benytte ord, der er lånt fra engelsk.