Diskussion:Rekruttering: Forskelle mellem versioner

1.246 bytes tilføjet ,  for 14 år siden
ingen redigeringsopsummering
m (→‎Hovedjagt: "headhunting" *er* dansk)
No edit summary
 
::::Jeg vil gerne anfægte, at ordet ''headhunting'' ikke skulle være dansk. Ganske vist er det et låneord, men der er de fleste danske ord jo, hvis man kigger langt nok tilbage. Modviljen skyldes vel snarere, at det er udenlandsk klingende, men det er der trods alt også en del, der er. Der er næppe tvivl om, at ordet er indarbejdet i det danske sprog (ikke kun blandt de popsmarte), og det er sågar optaget i Retskrivningsordbogen, der ellers må betragtes som værende rimelig konservativ. Jeg er enig i, at man ikke af dovenskab eller popsmarthed skal forfalde til at bruge udenlandske ord, når der findes glimrende danske, men det er efter min overbevisning ikke det, det drejer sig om her. Jeg mener, at et dannet person uden blusel kan benytte ordet ''headhunting'' på dansk.--[[Bruger:C960657|C960657]] 26. jul 2007, 17:16 (CEST)
 
::::RO er faktisk mere liberal mht. optagelse af engelske ord end Nudansk Ordbog, se Margrethe Heidemann Andersens bog om sprogholdninger til engelsk fra 2004; at den skulle være specielt konservativ er altså en myte. RO har i øvrigt både det gamle oversættelseslån, altså ''hovedjæger'', og det nyere direkte lån, ''headhunter'', men angiver som altid IKKE betydninger. Den kan altså hverken bruges som argument for det ene eller andet ord med mindre vi vil udlægge reglerne bogstaveligt: "Medmindre den danske form næsten aldrig bruges på dansk" - FORMEN ''hovedjæger'' er som bekendt almindelig i dansk. Men også den nye ''betydning'' har som vist hjemmel i dansk siden 1973 (jf. også Knud Sørensen: ''A Dictionary of Anglicims in Danish'', 1997, s. 150) og forekommer f.eks. i aviser og fagtidsskrift: http://www.lederne.dk/lho/Nyheder/Nyheder/Nyheder+2006/Hovedjaeger+taler+paa+Ledelsens+Dag.htm At det engelske udtryk så for øjeblikket bruges hyppigere, ligesom ''homepage'' nogle år tilbage var mere almindeligt end ''hjemmeside'', skulle ikke i sig selv være afgørende. Det er nok at påvise at ordet/formen har borgerret i nyere dansk. --[[Bruger:Arild_kierkegaard|Arild_kierkegaard]] 26. jul 2007, 17:37 (CEST)
 
Hmm nu skal aviser aldrig bruges som sandhedsvidner, men f.eks har vi [http://www.bogtikken.dk/product.asp?product=17825&page=1 denne bog] fra 60'erne der næppe handler om en headhunter men en hovedjæger (ja jeg bruger så RO og ikke alle de hjemmelavede ordbøgers betydning). At ordet har haft en dansk oversættelse siden 1906 gør ikke ordet mere udbredt og før jeg læste denne diskussion skulle jeg da ikke have en hovedjæger indenfor 1000 meter af mig, men selvfølgelig kan det godt være at man i Sønderjylland bruger det ligesom denne artikeloverskrift "Hovedjæger. Den globale sønderjyde. Diskretion til fast pris". Men jeg har aldrig brugt det i den betydning og vil heller aldrig komme til det. Desuden skal linket i bunden da fjernes da det er en engelsk side (for de bruger ikke hovedjagt LOL). Lidt flere eksempler er hvis jeg vil indlede en [http://www.degulesider.dk/vbw/super/resultat.do?twoFieldName=hovedjagt&twoFieldAddr=&Image52.x=0&Image52.y=0 hovedjagt] for mit firma via De Gule Sider så skulle jeg nok have lavet en [http://www.degulesider.dk/vbw/super/resultat.do?twoFieldName=hedhunting&twoFieldAddr=&Image52.x=0&Image52.y=0 hedhunting] istedet og som de siger Findes det findes det her! --[[Bruger:Broadbeer|Broadbeer, Thomas]] 26. jul 2007, 16:48 (CEST)
174

redigeringer