Content deleted Content added
Klaas (diskussion | bidrag)
Linje 10:
Hej igen.
Många orter i skånska kommuner har försetts med danska namnformer inom parentes. Vilken är källan för dessa, och hur ofta används dessa former i Danmark av i dag? Ett exempel: '''Ljunghusen''' (i Vellinge kommun) anses heta ''Lynghuse'' på danska. Nu är det så att namnet Ljunghusen dyker upp först 1839, nära 200 år efter det att Skåne blivit svenskt. Alltså finns ingen ''gammal'' dansk form av det namnet. I modern tid tillkomna danska "översättningar" som aldrig använts bör inte förkomma. --[[Bruger:Undrande|Undrande]] 21. okt 2007, 23:08 (CEST)
 
:Hej Undrande, hvis jeg er usikker på byens danske navn, tjekker jeg Salmonsens konversationsleksikon, Dansk biografisk Lexikon eller søger med Google. Skånsk Framtid har også et stednavneregister. Ved Lynghuse var jeg selv i tvivl, om formen findes (det var vist Google, som førte mig til Lynghuse). Jeg har nu slettet navnet. Tak for henvisningen, --[[Bruger:Klaas|Klaas]] 25. okt 2007, 13:46 (CEST)