Koiné: Forskelle mellem versioner

Ingen ændring i størrelsen ,  for 14 år siden
ingen redigeringsopsummering
(Ny side: '''Koiné''' (græsk κοινή ''koinē'', "fælles (dialekt)") er den form for græsk, der blev talt og skrevet som verdensprog i Middelhavsområdet og Mellemøsten i [...)
 
No edit summary
Da [[Alexander den Store]] erobrer [[Perserriget]], bliver koiné udbredt til hele Mellemøsten, særlig [[Lilleasien]], [[Syrien]], [[Palæstina]] og [[Ægypten]]. Det [[Det Nye Testamente|Ny Testamente]] er således affattet på koinégræsk. På dét tidspunkt forelå det [[Det Gamle Testamente|Gamle Testamente]] allerede i en græsk oversættelse, [[Septuaginta]], som var den udgave, som de ikke-hebraisktalende jøder læste.
 
Koiné udvikler sig gradvist til nygræsk. Mange af de forskelle, der eksisterer mellem [[Oldgræsk|klassisk græsk]] og ]][[Nygræsk (sprog)|nygræsk]] i f.eks. [[Fonetik|udtale]], [[Morfologi (lingvistik)|formlære]] og [[syntaks]] er allerede på vej i koiné.
 
[[Kategori:Indoeuropæiske sprog]]
317

redigeringer