Catullus 5: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
No edit summary
Linje 17:
cum tantum sciat esse basiorum. <br>
 
==Oversættelser==
==Fri= Direkte oversættelse ===
Lad os leve, min LesbiasLesbia, og derpå lad os elske, <br>
og de strenge gamle mænds rygter <br>
regnerog vilad os ikke for mere endregne ende [[as]]strenge værdgamle <br>
Solemænds stårygter opfor ogén [[as]] ned kanværd. <br>
ForSole oskan er lysetned kortog stå op:<br>
Når vores korte lys én gang er slukket,<br>
Natten er til evig søvn.<br><br>
Givvil migvi tusindhave kys,én ogevig hundredenat tilat sove i.<br>
Giv mig tusind til,kys og et andet hundredehundred til,<br>
så tusind til og atter hundred,<br>
Derpåderpå endnu et tusindetusind og derefter endnu et hundredehundred til. <br><br>
I den tid hvor vi har flere tusinde <br>
skalNår vi rode demhar sammen,regnet mange vi ikke forstårtusinder sammen,<br>
skal vi slette resulatet, så vi ikke kender det,<br>
og ingen ondsindet serkan skævtblive til atmisundelig,<br>
dernår kanhan væreved, at der er så mange kys til.
 
=== [[Otto Gelsted]]s oversættelse ===
Lad os leve, min Lesbia, lad os elske, <br>
ikke regne de strenge oldinges onde <br>
rygtesnak for mere værd end en skilling. <br>
Solens ild kan dø og atter fødes,<br>
men når livets korte lys er slukket,<br>
venter os kun en evig nat og slummer.<br>
Giv mig tusind kys og siden hundred,<br>
derpå tusind andre og derpå hundred,<br>
så endnu engang tusind og så hundred!<br>
Når vi har vekslet endnu et tusind,<br>
vil vi blande dem sammen og glemme tallet,<br>
så at ingen misunderlig volder os skade,<br>
når han erfarer hvor mange kys vi har vekslet.
 
 
[[en:Catullus 5]]