Tyske ord og vendinger: Forskelle mellem versioner
Content deleted Content added
Rasmus81 (diskussion | bidrag) tilføjelse |
Rasmus81 (diskussion | bidrag) mNo edit summary |
||
Linje 23:
:'''Wunderkind''', geni med mere.
:Det særlige ved visse vendinger som f.eks. '''keine Hexerei nur Behändigkeit''' samt '''aber dabei''' (i betydningen, der er en hage ved noget) er, at de faktisk ikke kendes særlig godt på tysk. Der er muligvis tale om tyske ordsprog konstrueret i Danmark eller tidligere danske vendinger, der er oversat til tysk for at give vendingerne en anden karakter.
Forkortelser:
|