Pinyin: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
VolkovBot (diskussion | bidrag)
m robot Tilføjer: stq:Pinyin
Xqbot (diskussion | bidrag)
m robot Tilføjer: hy:Փինյին; kosmetiske ændringer
Linje 41:
forstå en sådan bog, som det ville være at forstå en samtale, eller et
lydbånd . Lidt højtideligt kan man sige, at det kinesiske sprog i sandhed
udfordrer vores sprogforståelse .<br />
Et ofte citeret, og ofte diskuteret, eksempel på lydgengivelse af kinesisk,
er en lille tekst af Zhào Yuánrèn : 'Den løve-spisende poet i stenhulen' . I pinyin er
Linje 52:
 
# Den første tone angives ved at skrive en [[macron]] (ˉ) over vokalen:
#: <br /><span style="font-size: 20pt;">{{Unicode|ā (ɑ̄) ē ī ō ū ǖ Ā Ē Ī Ō Ū Ǖ}}</span>
# Den anden tone angives ved at skrive en accent aigu (ˊ) over vokalen:
#: <br /><span style="font-size: 20pt;">{{Unicode|á (ɑ́) é í ó ú ǘ Á É Í Ó Ú Ǘ}}</span>
# Den tredje tone angives ved at skrive en háček (ˇ). Det er ikke den runde [[breve]] (˘), men breve bruges nogle gange hvis fonten ikke har háček.
#: <br /><span style="font-size: 20pt;">{{Unicode|ǎ (ɑ̌) ě ǐ ǒ ǔ ǚ Ǎ Ě Ǐ Ǒ Ǔ Ǚ}}</span>
# Den fjerde tone angives ved at skrive en accent grave (ˋ):
#: <br /><span style="font-size: 20pt;">{{Unicode|à (ɑ̀) è ì ò ù ǜ À È Ì Ò Ù Ǜ}}</span>
# Den sidste og neutrale tone angives ved ikke at skrive noget accenttegn:
#: <br /><span style="font-size: 20pt;">{{Unicode|a (ɑ) e i o u ü A E I O U Ü}}</span>
 
Man skriver kun pinyin med accenttegn i lærebøger og lignende hvor det er vigtigt at angive den korrekte udtale. Det klassiske eksempel hvor eneste forskel på udtalen af fem forskellige ord er betoningen:
Linje 108:
[[hr:Pinyin]]
[[hu:Pinjin]]
[[hy:Փինյին]]
[[ia:Pinyin]]
[[id:Hanyu Pinyin]]