Idiom: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
Linje 61:
B:
*''Banke på døren'': Nærme sig (ofte: truende).
*''Begynde på en frisk'': Starte forfra på ny.
*''Bide i det sure æble'': At gøre noget man ikke har lyst til.
*''Bide i græsset'': Lide nederlag.
Line 82 ⟶ 83:
 
E:
*''En engel gik gennem stuen'': Pluselig stilhed.
*''En gang til for [[prins Knud]]'': "Det gentager jeg, fordi du var langsom til at fatte det i første omgang".
 
F:
*''Fattig som en kirkerotte'': kommer fra det engelske, "poor as a church rat"
Line 115 ⟶ 118:
*''Gå lige efter bogen'': At gå som det skal, eller som ventet.
*''Gå ned med flaget'': Blive syg; gå ned; bryde sammen.
*''Gå nedenom og hjem'': Fallit, konkurs.
*''Gå over åen efter vand'': At gøre noget på en unødigt besværlig måde.
*''Gå på med krum hals og bøjet hale'': Som beskrevet ovenfor
Line 220 ⟶ 224:
*''Stirre sig blind'': At koncentrere sig eller fokusere på noget i så høj en grad at man til sidst ikke kan se fejl eller mangler.
*''Stjæle billedet'': Tiltrække sig al interessen.
*''Stå med håret ned af nakken'': At være ladt i stikkenalene.
*''Stå som naglet til jorden'': Ubevægelig (som regel på grund af angst).
*''Svæve på en lyserød sky'': Være meget henført og lykkelig.
Line 231 ⟶ 235:
*''Tabe sit hjerte'': Forelskelse.
*''Tage en anden kasket på'': Skifte rolle; vise sig fra en anden side.
*''Tage gas/fis/pis/røg på nogen'': Lave grin med nogen.
*''Tage handsken op'': Tage imod en udfordring.
*''Tage sig selv i nakken'': At tage sig sammen til noget.
Line 276 ⟶ 280:
Æ:
 
Ø:''Ønske nogen hen hvor peberet gror'': Slippe for en besværlig person.
Ø:
 
Å: