Laurence Sterne: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
danske oversættelser
første oversættelser
Linje 12:
Sternes berømmelse hviler hovedsagelig på disse to værker. Tristram Shandy er et egenartet værk, i hvilket historien i den grad afbrydes af alle slags digressioner, at man ganske glemmer den; den begynder med at fortælle om heltens undfangelse; men han bliver først født midt i bogen. Imidlertid er den i al sin [[barok]]ke formløshed en ren guldgrube af humoristiske og rørende træk, grebne lige ud af det daglige liv, og dens skikkelser virker endnu ved, deres sprudlende liv.
 
I ''The Sentimental Journey'' har Sterne givet et af den følsomme litteraturs hovedværker; den blev beundret og efterlignet både i [[England]] og på fastlandet; i [[Danmark]] er [[Johannes Ewald]]s ''Levnet og Meninger'' og [[Jens Baggesen]]s ''[[Labyrinthen]]'' tydelig påvirket af den. Den første danske oversættelse af dette værk udkom [[1775]], mens Tristram Shandy blev oversat første gang i [[1794]].
 
Efter Sternes død udkom hans breve, udgivne af hans datter (2 bind, [[1775]]), samt ''Letters from Yorick to Eliza'' (1775). Der er siden udkommet adskillige udgaver af hans samlede værker.