Content deleted Content added
→‎Prins af Wales: yderlig kommentar
Linje 40:
:De fleste andre sprogudgaver af Wikipedia nævner, at titlen retteligt burde være "fyrste af Wales" på sprog, hvor "prince" ikke både betyder "prins" og "fyrste" (dvs. andre sprog end fransk og engelsk). Titlen er historisk knyttet til reelt herredømme over landet [[Wales]]. Se fx den [http://no.wikipedia.org/wiki/Prins_av_Wales norske], [http://en.wikipedia.org/wiki/Prince_of_Wales engelske] og [http://de.wikipedia.org/wiki/Prince_of_Wales tyske] omtale.--[[Bruger:KLN|KLN]] 4. aug 2010, 13:30 (CEST)
::Tak for svaret; jeg var nu kun interesseret i det rent sproglige og kun på dansk. Problemstillingen er angående de [[fyrstendømme]]r, hvor fyrsten også kaldes prins (på engelsk [[:en:principality|principality]]), som fx Monaco og Wales. Det eneste autoritative belæg jeg har kunnet finde er [http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=prins Den Danske Ordbog: prins] som har "(titel for) mandligt medlem af visse europæiske fyrstehuse". Begge ord nedstammer fra latin ''prīnceps'' ("den første", "leder" eller "prins"), prins via fransk og fyrste via tysk, så jeg har svært ved at forstå hvorfor prins, som er mest almindeligt i sammenhængen, skulle være forkert.--[[Bruger:Leolaursen|Leo Laursen]] – ([[Brugerdiskussion:Leolaursen|snak]]) · ([[Speciel:Bidrag/Leolaursen|bidrag]]) 4. aug 2010, 15:16 (CEST)
:::Nej, det er ikke forkert, jf. ældre dansk sprogbrug, men da Prinsen af Wales også er britisk kronprins, giver brugen af "prins" i stedet for "fyrste" let anledning til misforståelser. Derfor fandt jeg en forklaring nødvendig. --[[Bruger:KLN|KLN]] 4. aug 2010, 15:33 (CEST)