King James Version: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
D'ohBot (diskussion | bidrag)
m robot Tilføjer: ko:흠정역 성경
lidt udvidelse fra en:
Linje 1:
[[Fil:KJV-King-James-Version-Bible-first-edition-title-page-1611.jpg|200px|thumb|Titelbladet på den første udgave af King James version. Billedet viser [[Apostlen Peter]] og [[Apostlen Paulus]] siddende øverst. [[Moses]] og [[Aron]] flankerer den centrale tekst. I hjørnerne findes evangelisterne sammen med deres symbolske dyr.]]
Den autoriserede '''King James Version''' er en [[engelsk]] oversættelse af hele [[Bibelen]], som blev udgivet første gang i 1611 af [[den engelske kirke]]. Ligesom de fleste andre oversættelser fra denne tid blev teksten til [[Det Nye Testamente]] oversat fra en samlet græsk udgave, ''[[Textus Receptus]]''; [[Det Gamle Testamente]] blev oversat fra en [[hebraisk]] tekst, som var udarbejdet af [[masoreterne]]; til sidst var [[Apokryfe skrifter|apokryferne]] oversat fra den græske oversættelse, [[Septuaginta]], bortset fra Ezras 2. bog, som blev oversat fra den latinske [[Vulgata]].
 
Oversættelsen har fået navn efter kong [[James I af England]] var ikke bogstaveligt talt ham der oversatte teksten, menfordi det var hans autorisation, dersom gjorde arbejdet muligt for kirken. Kongen og biskoppen af London udarbejdede kriterierne for oversættelserne i et brev, hvori de forlangtebestemte, at noter i margenen ikke skulle trykkes med som det ellers var gjort i [[Geneva]]-oversættelsen, og sikresikrede at kirkenden fiknye gjortoversættelse opmærksomville være sigi selv.overensstemmelse Imed praksisgældende overtog[[ekklesiologi]] Kingfor Jamesden Versionengelske pladsenkirke.<ref somname=Daniell>{{Cite autoriseretbook bibel|last=Daniell i|first=David den|authorlink= engelske|title=The kirke,Bible menin denEnglish: blevits doghistory ikkeand formeltinfluence autoriseret|publisher=[[Yale afUniversity parlamentetPress]] før|location=New 1662Haven, Conn |year=2003 |isbn=0300099304 |ref=harv |postscript=<!--None--> }}</ref> Visse græske og dethebræiske varskulle kunoversættes indirekte ideten tekstenmåde, blevsom brugtsvarede til deres traditionelle brug i [[Bookkirken.<ref ofname=Daniell/> CommonEksempelvis Prayer]],skulle ordet "kirke" bibeholdes og ikke oversættes som var"forsamling".<ref name=Daniell/> Den nye oversættelse skulle afspejle den derengelske blevkirkes autoriseretepiskopale struktur og traditionelle tro på et [[ordination|ordineret]] præsteskab.<ref name=Daniell/>
 
I praksis overtog King James Version pladsen som autoriseret bibel i den engelske kirke, men den blev dog ikke formelt autoriseret af parlamentet før 1662, og det var kun indirekte idet teksten blev brugt i [[Book of Common Prayer]], som var den der blev autoriseret.
Bibeloversættelsen ydede stor indflydelse på det engelske sprog og engelsk litteratur. [[Herman Melville]] og [[William Wordsworth]] var dybt influeret af den.
 
{{Commonskat|King James Bible}}
Bibeloversættelsen ydedegav stor indflydelse på det[[engelsk engelske(sprog)|engelsk sprog]] og engelsk [[litteratur]]. [[Herman Melville]] og [[William Wordsworth]] var dybt influeret af den.
 
== Kilder ==
{{reflist|2}}
 
== Eksterne henvisninger ==
{{CommonskatCommonsbilleder|Category:King James Bible}}
 
[[Kategori:Bibeludgaver]]