Voice-over: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
VolkovBot (diskussion | bidrag)
m robot Tilføjer: ms:Suara latar
No edit summary
Linje 3:
I Danmark bruges begreberne '[[voice over]]' og '[[speak]]' i flæng. Ordene dækker næsten over det samme. Dog med den forskel, at brugen af ordet [[speak]]' dækker over en bredere betegnelse end '[[voice over]]'. Hvis der fx lægges en professionel indtaling på en telefonsvarer, er det ikke 'lyd over noget andet', men et rent '[[speak]]'. En indtaling på en dokumentarfilm el.lign. er 'lyd over billeder'. Her er den korrekte betegnelse altså '[[voice over]]'.
Der findes mange firmaer, der tilbyder professionelle stemmer / '[[speak]]' til '[[voice over]]'-produktioner. I Danmark er nogle af de førende firmaer indenfor dette område: SpeakOnline (indehaver: Andreas S. Henriksen), Arnsbo Media (indehaver: Søren Arnsbo), Speakerbureauet (indehaver: Jens Albrectsen), Ranum Studio Speakbase (indehaver: Jesper Ranum), etc..
 
Indenfor området med voice over og eftersynkronisering af tegnefilm eller alm. spillefilm (også kaldet dubbing), er SunStudio (under ledelse af '[[Lars Thiesgaard]]') et af de mest benyttede studier i Danmark. Walt Disney, Dreamworks og andre store producenter benytter primært SunStudio til voice over.