Voice-over: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Linje 5:
I Danmark benyttes begreberne "voice-over" og "speak" i flæng. Ordene dækker næsten over det samme, dog med den forskel, at brugen af ordet "speak" dækker over en bredere betegnelse end "voice-over". Hvis der f.eks. lægges en professionel indtaling på et voice-response system, er det ikke 'lyd over noget andet', men et rent "speak". En indtaling på en dokumentarfilm el.lign. er 'lyd over billeder'. Her er den korrekte betegnelse altså "voice-over". I Danmark kaldes en indtaler af voice-over ofte en "speaker".
Der findes mange firmaer i Danmark, der tilbyder professionelle stemmer til voice-over produktioner, f.eks. SpeakOnline, Arnsbo Media, Speakerbureauet, Ranum Studio m.fl. Der findes også en lang række free-lancere, der indtaler speak og voice-over i enten eget studie eller i et studie valgt af kunden/produceren, blandt andre [[Jacob Ekstrøm]], Camilla Warming, [[Torben Sekov]], Claudia Bækhave, [[Andreas S. Henriksen]] m.fl.
 
Indenfor området med voice-over og eftersynkronisering af animations- og tegnefilm eller alm. spillefilm (også kaldet dubbing), er Sun Studio (en del af SDI Media) et af de mest benyttede studier i Danmark, benyttet af blandt andre Walt Disney, Dreamworks og andre store filmselskaber.