Maskinoversættelse: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
VolkovBot (diskussion | bidrag)
m robot Tilføjer: sc:Tradutzione automàtica
+{{IBrug}} // Flytter indhold og versionshistorik af Dåsedansk her.
Linje 1:
{{IBrug}}
 
'''Maskinoversættelse''' betegner automatisk oversættelse fra et sprog til et andet, hvor oversættelsen styres af en række komplicerede lingvistiske grammatikker og regler. På basis af sætningernes [[syntaks]] og [[semantik]] sigter man mod at opnå en oversættelse, der både er korrekt (dvs. sætningens opbygning/syntaks er i orden) og bevarer betydningen af den oprindelige sætning eller det oprindelige ord. Dog er der ikke altid et en-til-en forhold mellem ord på forskellige sprog, hvilket kan give udfordringer og/eller behov for manuel (af en person) redigering af en oversat tekst.
 
Line 75 ⟶ 77:
[[zh:机器翻译]]
[[zh-yue:機械翻譯]]
 
 
 
 
===========================================================================
=== Original indhold af [[Dåsedansk]], version fra 6. mar 2011, 20:06 : ===
===========================================================================
 
'''Dåsedansk''' er en betegnelse for en mislykket [[maskinoversættelse]] fra [[engelsk (sprog)|engelsk]] til [[dansk (sprog)|dansk]]. Udtrykket skyldes, at det engelske ord ''can'' både kan betyde ''dåse'' og ''kan''. Nogle oversættelsessystemer erstattede konsekvent ''can'' med ''dåse''.
 
På Wikipedia ses artikler oversat ved hjælp af maskinoversættelser. Det giver nogle spøjse artikler, der i høj grad trænger til en kærlig hånd. Det kræver både kendskab til det oprindelige sprog og adgang til kildeteksten for at kunne gennemskue meningen og korrigere til en brugbar tekst.
 
== Eksempel ==
=== Oprindelig tekst ===
''Lisa Gerrard (born April 12, 1961) is an Australian singer and composer who gained international renown as part of the music group Dead Can Dance with Irish former partner Brendan Perry. She is best known for her deep haunting contralto voice. Her career began in 1981 and she has been involved in a wide range of projects. Gerrard received a Golden Globe award and an Academy Award nomination for the score for the 2000 film Gladiator on which she collaborated with Hans Zimmer. She also sings and is an instrumentalist for much of her work, most prolifically using the Yangqin (a Chinese hammered dulcimer).''
 
=== Tidlig maskinoversættelse ===
<!-- Dette er et eksempel på en maskinoversat tekst. Teksten bedes bevaret som den er: grammatisk ukorrekt-->
''Lisa Gerrard (født <span style="color:#FF0000"><nowiki>April 12</nowiki></span>, [[1961]]) er en [[Australien]] <span style="color:#FF0000"><nowiki>afsynge</nowiki></span> og [[komponist]] hvem skaffe international navnkundighed nemlig noget af den musik sammenstille <span style="color:#FF0000"><nowiki>Livløs Kunne Bal</nowiki></span> hos <span style="color:#FF0000"><nowiki>Republik i Ireland</nowiki></span> forhenværende parthaver [[Brendan Perry]]. Hun er bedst bekendt nemlig sig det dybe husere [[alt (stemme)|alt]] stemme. Sig karriere begyndte i 1981 og hun har blevet involveret i en rigt udvalg i anlægsarbejder. Gerrard indkomne en <span style="color:#FF0000"><nowiki>Gylden Kugle</nowiki></span> bedømmelse og en <span style="color:#FF0000"><nowiki>Akademi Awards</nowiki></span> udnævnelse nemlig den ridse nemlig den 2000 hinde <span style="color:#FF0000"><nowiki>Gladiator (movie)</nowiki></span> hvorpå hun samarbejdet hos [[Hans Zimmer]]. Hun ligeledes synger og er en instrumentalist nemlig mange i sig arbejde , højst prolifically benytter den [[Yangqin]] Kinesisk <span style="color:#FF0000"><nowiki>hammer dulcimer</nowiki></span>.
 
=== Mere avanceret maskinoversættelse ===
Mere avancerede systemer er i stand til at give bedre oversættelse end dåsedansk, her er fx [http://gramtrans.com/ Gramtrans]-oversættelse af den samme tekst:
 
''Lisa Gerrard (født kylle 12, 1961) er en australsk sanger og komponist som opnåede internationalt ry som en del af musikgruppen Dead Can Dance med Irsk forhenværende partner Brendan Perry. Hun er bedst-kendt for hendes dybe uforglemmelige altstemme. Hendes karriere begyndte i 1981 og hun er blevet involveret i en bred vifte af projekter. Gerrard fik en Golden Globe-pris og en Academy Award-nominering for resultatet for den 2000 filmgladiator mht. som hun samarbejdede med Hans Zimmer. Hun synger også og gør en instrumentalist for meget hendes arbejde, mest produktivt brug af Yangqinen (en kineser hamrede hakkebræt).
 
=== Ny maskinoversættelse ===
Her er en oversættelse fra Google Translate, 10. oktober 2009:
 
''Lisa Gerrard (født 12. april 1961) er en australsk sanger og komponist, som vandt international berømmelse som en del af den musik gruppen Dead Can Dance med irsk tidligere partner Brendan Perry. Hun er bedst kendt for sin dybe uforglemmelige altstemme stemme. Hendes karriere begyndte i 1981, og hun har været involveret i en bred vifte af projekter. Gerrard modtog en Golden Globe og en Oscar-nominering for scoren for 2000-filmen Gladiator, hvor hun samarbejdede med Hans Zimmer. Hun synger også og er en instrumentalist for meget af hendes arbejde, frodigst bruger Yangqin (en kinesisk hamret dulcimer).
 
== Fejlstøvsuger ==
*"det nøgne øje" - 'det blotte øje'.
*"dræberhval" - '[[spækhugger]]'.
*"limstensbjerge" - '[[kalksten]]sbjerge' (limsten kan dog bruges på olddansk).
*"smarte folk" - nogle gange 'kloge folk'.
*"kædesav"<!--ukendt af RSO/96---> - '[[motorsav]]' (Silvan har efterhånden indført det for gør-det-selv-folket).
*"Ottomanske rige" - [[Osmanniske rige]].
*"politiofficer" - bruges kun om højtstående politifolk, ikke om gadebetjente.
*"Kazakhstan" - [[Kasakhstan]].
*"intelligenstjeneste" - efterretningsvæsen.
*"min vilje" - nogle gange '[[testamente]]'.
*"bilens vindskærm" - bilens forrude.
*"Madagascar" - [[Madagaskar]], (filmene undtaget).
*"Lokation" - ({{en sprog}}:''location'' - placering, sted)
*"Entreprenør" - nogle gange ({{en sprog}}:''entrepreneur'' - iværksætter)
 
== Se også ==
[[Danglish]]
 
[[Kategori:Sprogteknologi]]
[[Kategori:Humor]]
 
 
=====================================================
=== Verisonshistorik for [[Dåsedansk]] fra i dag: ===
=====================================================
* 6. mar 2011, 20:06 Carbenium (5.004 bytes) (Tilbage til versionen fra 12. maj 2010, 17:47 af Necessary Evil: lad være med at "korrigere" maskinoversættelserne. Det er eksempler der giver en oversigt over udviklingen!!!)
* 27. jan 2011, 12:58 130.225.139.72 (5.057 bytes) (→Ny maskinoversættelse; fornyelse)
* 27. jan 2011, 12:56 130.225.139.72 (5.061 bytes) (→Mere avanceret maskinoversættelse; fornyelse)
* 20. dec 2010, 08:21 Palnatoke (5.036 bytes) ({{flyt|Wikipedia:Dåsedansk}})
* 7. jul 2010, 20:12 80.162.224.102 (5.006 bytes) (→Ny maskinoversættelse)
* 12. maj 2010, 17:47 Necessary Evil (5.004 bytes) (Det er fint at forbedre læsbarheden, så længe at der ikke går information tabt.)
* 12. maj 2010, 14:25 77.215.89.49 (4.964 bytes) (lix)
* 26. apr 2010, 22:05 Ysangkok (5.105 bytes) (→Ny maskinoversættelse: mere typo)
* 26. apr 2010, 22:04 Ysangkok (5.107 bytes) (→Mere avancered maskinoversættelse: typo)
* 24. apr 2010, 11:00 Carbenium (5.107 bytes) (Leddeling // Formalia)
* 28. mar 2010, 23:16 Christian75 m (4.975 bytes) (wl: alt → alt (stemme))
* 22. feb 2010, 18:23 PenguinBot m (4.962 bytes) (Typo fixing, replaced: fx. → fx)
* 13. feb 2010, 20:43 Mathiaskh m (4.969 bytes) (Gendannelse til seneste version ved Trondtr, fjerner ændringer fra 80.164.71.81 (diskussion | bidrag))
* 13. feb 2010, 20:41 80.164.71.81 (4.988 bytes) (→Eksempel)
* 11. okt 2009, 19:34 Trondtr (4.969 bytes) (Google.)
* 30. aug 2009, 08:56 83.89.29.49 (4.319 bytes)
* 26. aug 2009, 15:31 87.61.70.41 (4.318 bytes) (→Rettet et par stavefejl)
* 20. jul 2009, 12:27 Trondtr (4.318 bytes) (ikke så slemt.)
* 27. mar 2009, 21:04 Necessary Evil (3.518 bytes) (→Fejlstøvsuger: Entrepreneur = iværksætter.)
* 4. feb 2009, 11:17 Steenth m (3.440 bytes) (ændre <font> til <span>)
* 19. dec 2008, 03:51 Necessary Evil m (3.408 bytes) (→Fejlstøvsuger: Nu er der to film.)
* 19. dec 2008, 03:50 Necessary Evil m (3.403 bytes) (→Fejlstøvsuger: Lokation.)
* 16. dec 2008, 23:46 Necessary Evil m (3.347 bytes) (→Fejlstøvsuger: MadagasCar - Madagaskar.)
* 17. nov 2008, 02:02 Broadbot m (3.296 bytes) (Bot: Kosmetiske ændringer)
* 19. okt 2008, 21:26 Necessary Evil (3.296 bytes) (Det er meningen at det skal være et "cirkussprog" ;-) Se også diskussionssiden.)
* 19. okt 2008, 16:39 Christian Giersing m (2.853 bytes) (→Eksempel: linkret)
* 28. sep 2008, 11:42 Necessary Evil m (2.836 bytes) (Se også Danglish.)
* 16. sep 2008, 18:57 Necessary Evil m (2.807 bytes) (→Fejlstøvsuger: Vindskærm og kaleche var ekstraudstyr.)
* 12. sep 2008, 10:11 John Peters (2.768 bytes) (kategori-fix til 'Humor'')
* 12. sep 2008, 09:27 Necessary Evil m (2.750 bytes) (→Fejlstøvsuger: Har du læst min vilje?)
* 28. aug 2008, 15:52 Necessary Evil m (2.699 bytes) (→Fejlstøvsuger: James Bond fra den engelske intelligenstjeneste.)
* 29. maj 2008, 21:52 Necessary Evil m (2.653 bytes) (Kazakhstan, Kazakhstan you very nice place!!)
* 27. maj 2008, 02:13 Necessary Evil (2.621 bytes) (→Fejlstøvsuger: Politiofficer.)
* 22. maj 2008, 00:09 Necessary Evil (2.540 bytes) (→Fejlstøvsuger: Ottomanske rige.)
* 21. maj 2008, 08:47 Necessary Evil (2.498 bytes) (Typiske fejloversættelser.)
* 22. feb 2008, 16:35 Necessary Evil (2.159 bytes) (→Eksempel: Den tekst der var engelske før den sammenlægger bruge den entreprenørmaskine overføreplan for forestillingen med negerbogstaver.)
* 16. feb 2008, 07:59 Jørgen (1.521 bytes) (garneret med et fint eksempel)
* 25. jul 2007, 18:15 C960657 m (361 bytes) (katfix)
* 29. jun 2006, 14:24 Apw m (352 bytes) (ændret {{stub}} til {{Sprogstub}})
* 3. dec 2005, 15:48 Rune (346 bytes) (Kort om dåsedansk)