Anglicisme: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
m →‎Kilder og eksterne henvisninger: Fjernede uvederhæftig, fejlagtig og overflødig henvisning
note om den udbredte uautoriserede stavemåde 'anglificering'
Linje 1:
'''Anglicisme''', '''anglisering''' eller '''engelskgøring''' (udbredt uautoriseret stavemåde '''anglificering'''), lån af [[ord]], [[vending]] eller [[udtryksform]] fra [[engelsk (sprog)|engelsk]]-amerikansk eller engelsk påvirkning på andre sprogområder - fx syntaktisk og morfologisk. Det modsatte af anglisering (af dansk) er [[fordanskning]].
 
Mens dansk i tidligere århundreder først og fremmest har lånt ord fra latin, plattysk og fransk, er engelsk blevet hovedkilden til lån i det sidste århundrede. Latinske, plattyske og af og til også franske lån er ofte velintegrerede og kan næppe genkendes som lån af den almindelige sprogbruger, jf. ''(vand)pyt'' fra [[latin]] ''puteus'' = 'brønd', ''betale'' fra [[plattysk]] ''betalen'', ''(kød)sky'' fra [[fransk]] ''jus''. Engelske lån har til gengæld for det meste bevaret fremmed udtale, stavning og bøjning (flt. -s) og er derfor meget synlige. Som reaktion udsendte [[Kirsten Rask]] i [[2000]] (2. udg. 2001) bogen: ''SprogrenserOrdbog - tal dansk!'', ISBN 87-90451-27-9. Bogen kommer med gode forslag til, hvilke danske ord vi kan benytte i stedet for dem, der er lånt fra engelsk.