Voice-over: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
m tilføjelse af navn
Navne på speak-firmaer og speakere er fjernet fra teksten. Det er konkurrenceforvridende at fremhæve nogle leverandører af speak fremfor andre, da valget kun kan være baseret på enten skøn eller personlige præferencer.
Linje 5:
I Danmark benyttes begreberne "voice over" og "speak" i flæng. Ordene dækker næsten over det samme, dog med den forskel, at brugen af ordet "speak" dækker over en bredere betegnelse end "voice-over". Hvis der f.eks. lægges en professionel indtaling på et voice-response system, er det ikke 'lyd over noget andet', men et rent "speak". En indtaling på en dokumentarfilm el.lign. er 'lyd over billeder'. Her er den korrekte betegnelse altså "voice over". I Danmark kaldes en indtaler af voice-over ofte en "speaker".
Der findes mange firmaer i Danmark, der tilbyder professionelle stemmer til voice-over produktioner, f.eks. SpeakOnline, Arnsbo Media, Speakerbureauet, Ranum Studio m.fl. Der findes også en lang række free-lancere, der indtaler speak og voice-over i enten eget studie eller i et studie valgt af kunden/producenten. Som nogle af de kendte nulevende 'stemmer' i Danmark, har vi blandt andre Jacob Ekstrøm, Andreas S. Henriksen, [[Lars Thiesgaard]], Camilla Warming, Iben Plesner, Torben Sekov, Claudia Bækhave, Laura Kamis Wrang m.fl. Blandt engelske stemmer i Danmark er sydafrikanske David Bateson mest kendt, samt kvindestemmerne Sue Hansen-Styles (Britisk),Laura Kamis Wrang (Transatlantic English) og Kay Xander Mellish (Amerikansk).
 
 
Indenfor området med voice-over og eftersynkronisering af animations- og tegnefilm eller alm. spillefilm (også kaldet dubbing), er Sun Studio (en del af SDI Media) et af de mest benyttede studier i Danmark, benyttet af blandt andre Walt Disney, Dreamworks og andre store filmselskaber.
 
På [[screenplay]]s er '[[voice over]]-artists' markeret som "''V.O.''" bag rollens navn.