Færøsk (sprog): Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
MerlIwBot (diskussion | bidrag)
m Robot tilføjer vep:Fareran kel'
m Retter tankestreger – burde ignorere [[ ]], {{ }} og <math> samt <gallery>
Linje 47:
Efter lang strid blev færøsk officielt skolesprog på Færøerne [[13. december]] [[1938]], hvor det afløste dansk. Færøsk har været kirkesprog siden 13. marts 1939 og siden 4. januar 1944 ligeberettiget retssprog.
 
Først ved hjemmestyreordningen 1948 blev færøsk hovedsproget på Færøerne, mens dansk blev det officielle andet sprog og har også i nutiden en central rolle på Færøerne. Det er det første fremmedsprog, som børnene lærer - fra tredje klasse, og fra femte klasse får de [[engelsk]].
 
== Færøske dialekter ==
Linje 243:
=== Navneord og Tillægsord ===
Ligesom oldnordisk og islandsk kender færøsk tre køn.
* ''kallkyn'' (k.) - [[hankøn]] (maskulinum)
* ''kvennkyn'' (kv.) - [[hunkøn]] (femininum)
* ''hvørkikyn'' (h.) - [[intetkøn]] (neutrum)
De bøjes i alle forholdsformer:
* ''hvørfall'' (hvrf.) - [[nominativ]]
* ''hvønnfall'' (hvnf.) - [[akkusativ]]
* ''hvørjumfall'' (hvmf.) - [[dativ]]
* ''hvørsfall'' (hvsf.) - [[genitiv]]
Bemærk, at genitiven er sjælden i former som nedenfor, men den findes ofte i komposita. Bemærk også, at:
* hankøn kender 5 hovedklasser af nomina med 53 underklasser. Stort set adskiller de sig med to flertalendelser (hrvf. og hvnf.): enten '''-ar''' eller '''-ir''';
Linje 260:
Adjektiverne bøjes stærkt i ubestemt område og svagt i bestemt område. På disse tabeller ses samtidig de svarende artikler og spørgsmålsord (de er i bestemt form heldigvis identisk).
 
* ''ein stórur bátur'' [ain stourur båatur] - en stor båd
* ''ein vøkur genta'' [ain vøkur dsjenta] - en smuk pige
* ''eitt gott barn'' [aitt gott badn] - et god barn
 
Bemærk, at ''alle'' udtalelseregler gælder, når færøske ord bøjes, altså lydes dativendelsen '''-um''' altid [-un].
Linje 398:
 
=== Verberne ===
Verberne konjugeres, ligesom alle andre germanske sprog, kun i to tempora: præsens (eller hvad man kunne kalde "ikke-datid", da denne form både dækker præsens og tildels også futurum) og præteritum (eller datid). Andre verbalformer dannes ved hjælp af hjælpeverber eller andre omskrivninger. I modsætning til dansk bøjes verber i alle personer i ental, men har dog en fælles form i flertal. ''Tygum'' er høflighedsformen "De", og kan godt bruges, når man begynder med at tale færøsk, fordi den benytter i nutid infinitivformen (''at kalla'' - at kalde; ''tygum kalla'' - De kalder).
 
==== Den svage bøjningsmåde ====
Her findes fire klasser (med nogle underklasser). Eksempler er:
# rodendelse '''-a''', 2-3.pers.sg. '''-r''' - kall'''a!''' (imperativ), tú/hann kalla-r (du/han kalder)
# 2-3.pers.sg. '''-ur''' - tú/hann sel'''ur''' (du/han sælger)
# 2-3.pers.sg. '''-ir''' - tú/hann døm'''ir''' (du/han dømmer)
# 2. pers.sg. '''-rt''' - tú rø'''rt''' (du ror). Her kan foregår en [[skærpning]] når området tillader det: ''eg rógvi'' [e regvi], jeg ror; vs. ''eg róði'' [e rouwi], jeg roede.
 
{| class="wikitable"
Linje 471:
==== Den stærke bøjningsmåde ====
Disse verber betegnes også som regelmæssige, men faktisk findes der syv klasser. De opdeles efter dén måde, hvorpå rodvokalerne ændrer sig:
# '''í - ei - i- i;''' - at b'''í'''ta - eg b'''ei'''t - vit b'''i'''tu - vit hava b'''i'''tið (bide)
# '''ó/ú- ey - u- o;''' - at br'''ó'''ta - eg br'''ey'''t - vit br'''u'''tu - vit hava br'''o'''tið (bryde, brække)
# '''e/i/ø - a- u- o/u;''' - at sv'''i'''mja - eg sv'''a'''m - vit sv'''u'''mu - vit hava sv'''o'''mið (svimme)
# '''e/o - a - ó - o;''' - at b'''e'''ra - eg b'''a'''r - vit b'''ó'''ru - vit hava b'''o'''rið (bære)
# *'''o - o - o - o;''' - at k'''o'''ma - eg k'''o'''m - vit k'''o'''mu - vit hava k'''o'''mið (komme)
# '''e/i - a/á - ó - i;''' - at l'''i'''ggja - eg l'''á''' - vit l'''ó'''gu - vit hava l'''i'''gið (ligge)
# '''a - ó - ó - a;''' - at f'''a'''ra - eg f'''ó'''r - vit f'''ó'''ru - vit hava f'''a'''rið (bevæge sig, fare, gå - både egl. og overf.)
# '''a/á - e - i - i;''' - at f'''á'''a - eg f'''e'''kk - vit f'''i'''ngu - vit hava f'''i'''ngið (få)
 
{| class="wikitable"
Linje 579:
 
==== Hjælpeverber ====
* at vera - at være
* at hava - at have
* at verða - at blive, indtræffe, ske; komme til at; forblive; blive til noget
* at blíva - at blive
 
{| class="wikitable"
Linje 649:
 
==== Modalverber ====
* at kunna - at kunne, vide noget man har lært; forstår; formå
* at munna - at monne, ville, komme til at
* at mega - at måtte, kunne, formå, være i stand til
* at skula - at skulle, være nødt til at gøre noget
* at vita - at vide, kende
* at vilja - at ville; ønske, attrå; komme til at
{| class="wikitable"
!
Linje 744:
[[Perfektum]] og [[pluskvamperfektum]] dannes af hhv. præsens og præteritum af verbet ''hava'' (ved nogle verber dog med ''vera'')plus perfektiv participium passiv-formen af grundverbet. Participiet sættes i intetkøn ental.
 
* eg havi bart - jeg har slået.
* eg hevði bart - jeg havde slået.
 
[[Futurum]] og [[futurum præteriti]] dannes af navneform med nutid og fortid af ''vilja'':
 
* eg vil berja - jeg vil slå.
* eg vildi berja - jeg ville slå.
 
== Miniparlør og talord ==
Linje 903:
|}
 
* Ja [jæa] - ja
* Nei [nai] eller [noi] - nej
* Jú [jyu] - jo, da vel
* Takk fyri [takk firi] - tak (for...)
** ...seinast [sainast] - ...sidst
** ...í kvøld [ui kvøld] - ...i aften
** ...vitjanina [vitsjanina] - ...besøget
** ...hjálpina [jålpina] - ...hjælpen
** ...lán [låan] - ...lån
* Stóra tøkk [stoura tøkk] - mange tak
* Orsaka ['åsjæaka] - undskyld
* Eingin orsøk ['åndsjin 'åsjø:k] - ingen årsag
* Ger so væl,... [dsjesjo væal] - vær så venlig,... / værsgo
* Versgu [væsjgu] - værsgo
* Góðan morgun [gouwan morgun] - god morgen
* Góðan dag [gouwan dæa] - god dag
* Gott kvøld [gott kvøld] - god aften
* Hey [hei] - hej
* Halló [hallou] - hallo
* Væl gagnist [væal gaggnist] - velbekomme (svar på ''manga takk'' efter måltider, og bruges altid som hilsen, hvis man kommer ind et sted, hvor folk sidder og spiser)
* Hvussu gongur (gongst)? [kvussu gongur (gongst)] - hvordan har du / De / I det?
* Tað gongur væl, takk, og tygum / tær? [tæa gongur væal takk o tijun / tæar] - tak godt, og De / du?
* Hampiligt [hampilit] - ordentlig
* Farvæl - farvel (næsten som på dansk)
* Góða ferð [gouwa fer] - god rejse
* Vit síggjast [vit suddsjast] - vi ses
* Kanska [kanska] - måske
* Hvar er...? [kvæar er] - hvor er...?
* Kunnu tygum vísa mær tað á kortinum? [kunnu tijun vuisa mæar tæa åa kåsjtinun] - kan De vise mig det på kortet?
* Lat meg fáa hetta [læat me fåa hætta] - Lad mig få dette
* Eg vildi fegin havt... [e vildi fæjin haft] - Jeg vil gerne have...
* Hvussu nógv kostar hetta? [kvussu negv kåstar hætta] - Hvor meget koster det?
* Hvussu eita tygum / eitur tú? [kvussu aita tijun / aitur tyu] - Hvad hedder De /du?
* Eg eiti... [e aiti] - jeg hedder...
* Veðrið er ringt [vægri er ringt] - vejret er dårligt
* Tað er fitt [tæa er fitt] - det er meget godt, ordentligt, positivt
* Tað er í lagi [tæa er ui læaji] - det er i orden
* Tað veit eg ikki [tæa vait e ihtsj] - det véd jeg ikke
* Eg skilji ikki [e sjilji ihtsj] - jeg forstår ikke
* Hvat siga tygum? [kveat sija tijun] - hvad siger De?
* Ha? [ha:] - hvad? hvabehar? undskyld?
* Hvat heitur ... á føroyskum, donskum, enskum? [kvæat aitur ... åa føriskun, dånskun, ænskun] - hvad hedder ... på færøsk, dansk, engelsk?
* Eg eri úr Danmørk / Noregi / Svøríki [e eri yur danmørk / noregi / svøruitsji] - jeg er fra Danmark / Norge / Sverige
* Eg búgvi í Keypmannahavn [e bigvi ui tjeipmannahaun] - jeg bor i København
* Ert tú føroyingur? [esjt tyu føringur] - Er du færing?
* Eg tosi eitt sindur føroyskt [e tosi ait sindur førist] - jeg taler lidt færøsk
* Eg eri fyrstu (aðru, triðju, fjórðu, fimtu) ferð í Føroyum [e eri fistu (æaru, triju, fjouru, fimtu) fer ui førjun] - jeg er på Færøerne for første (anden, tredje, fjerde, femte) gang.
* Føroyskt er vakurt, men torført at læra (skilja) [førist er væakusjt mænn torføsjt æt læara (sjilja)] - Færøsk er smukt, men vanskeligt at lære (forstå)
* Føroyar dámar mær væl [førjar dåamar mæar væal] - Færøerne kan jeg godt lide
 
Eksempler fra: Richard Kölbl: ''Färöisch Wort für Wort'', 2004 (tysk sprogfører)
Linje 1.061:
 
== Eksterne henvisninger ==
* [http://www.obg.fo/fob/fob.php OBG.fo - Føroysk orðabók] (Færøsk ordbog af 1998 online)
* [http://www.fmn.fo FMN.fo - Føroyska málnevndin] (Færøsk målråd)
* [http://www.fmn.fo/listar/ordalistar.htm Færøske ordbøger]
* [http://www.kurtmadsen.com KurtMadsen.com] (Færøsk-Dansk amatørordbog, som i øjeblikket indeholder ca. 2300 ord)
* [http://home.unilang.org/main/wiki2/wiki.phtml?title=Faroese Unilang.org - Faroese] (påbegyndt lærbog på engelsk)
* [http://www.bms.fo BMS.fo - Bókamiðsølan] (engroshandel for alle bøger på færøsk)
* [http://www.setur.fo Setur.fo - Fróðskaparsetur Føroya] (Færøernes Universitet. Det eneste sted med et fakultet for færøsk. Sommerkurser for udlændige på engelsk)
* [http://www.tjatsi.fo/show.php?sprog=ee93d9e8a24f8b4e206bed5ec1309b42&side=fa573947483704b93fa34bc8dd361850 Tjatsi.fo - Ordsprog] (færøske ordsprog med dansk oversættelse)
* [http://www.nordenvinden.dk/nationalsange/sang_fo.php Færøernes nationalsang]
* [http://www.fva.is/~harpa/kunst/foroyjar/sprak2.htm Føroyskt mál - Det færøske sprog]
* [http://www.yrkfozt.fo Færøsk SMS-digtkonkurrence 25. april-8. maj 2006]
* [http://inet.dpb.dpu.dk/infodok/sprogforum/spr19/lon.html Sprogforum om færøsk]
 
=== Hør færøsk på nettet ===
* [http://www.uf.fo UF.fo - Útvarp Føroya] ([[Færøernes Radio]]. Under "ÚF beinleiðis" på venstre findes en livestream)
* [http://www.svf.fo SvF.fo - Sjónvarp Føroya] ([[Færøernes Fjernsyn]]. Under "Sendingar á alnótini" findes dagens nyheder, debat og kulturnyhederne som WMF-videos til download)
* [http://heima.olivant.fo/~finnur Heimasíða við føroyskum tónleiki] (Hjemmeside med færøsk musik)