Hvem er bange for Virginia Woolf? (film): Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
m r2.7.3) (Robot tilføjer sh:Who's Afraid of Virginia Woolf? (film); kosmetiske ændringer
m Retter tankestreger – burde ignorere [[ ]], {{ }} og <math> samt <gallery>
Linje 44:
 
== Kontroverser ==
[[Edward Albee]]s skuespil fra 1962 indeholdt en for datiden kontroversiel sprogbrug, med brug af ord som "goddamn", "son-of-a-bitch", "screw you", "up yours", "great nipples", og "hump the hostess".<ref>Nick Clooney, ''The Movies That Changed Us: Reflections on the Screen'', 2002, p. 89</ref>, hvilket fik mange kritikere til at reagere negativt. Publikum tog imidlertid vel imod imod teaterstykket. Det var dengang opfattelsen, at stykket kunne være en stor succes på Broadway, men at det ikke var muligt at overføre teaterstykket til film, da det mere mainstream-orienterede filmpublikum næppe ville acceptere teaterstykkets sprogbrug. Den amerikanske filmindustri - og det amerikanske filmpublikum - var imidlertid under drastisk forvandling i 1960'erne,<ref>Clooney, p. 81-82</ref>, og Ernst Lehman besluttede, at han ikke ville ændre på sprogbrugen, der havde chokeret dele af teaterpublikummet kun 4 år tidligere i 1962.
 
Allerede under optagelserne til filmen blev der rejst kraftig kritik fra blandt andet "Catholic Legion of Motion Pictures", der oplyste, at de ville give filmen en rating som "condemned" ("fordømt") og The Motion Picture Association of America oplyste, at de ikke kunne udstede et såkaldt "Seal of Approval".<ref>Clooney p.89</ref>, der normalt anses som en forudsætning for at få fillmen solgt til et bredt publikum.