Jiddisch: Forskelle mellem versioner
Content deleted Content added
ZéroBot (diskussion | bidrag) m r2.7.1) (Robot tilføjer io:Yiddisha linguo |
MGA73bot (diskussion | bidrag) m Retter tankestreger – burde ignorere [[ ]], {{ }} og <math> samt <gallery> |
||
Linje 6:
Selvom jiddisch anvender et tilpasset alfabet fra [[Hebraisk alfabet|hebraisk]], og mange ord kommer som låneord fra hebraisk, er selve sproget ikke beslægtet genetisk med hebraisk.
Perioden 1800-1900 omtales ofte som den gyldne tidsalder for [[jiddisch litteratur]]. Denne periode falder sammen med anstrengelserne for at genoplive det hebraiske sprog, som et talt sprog
I dag er der godt 1000 jiddisch låneord i det tyske sprog, mens der udelukkende anvendes omkring 50 ord i den almindelige daglige tale (2003). Også engelsk, sær amerikansk engelsk, har flere lånord fra Jiddisch.
En stor jiddisch forfatter var [[Salomon Rabinovic]], 1859-1916, bedre kendt under pseudonymet [[Sholem Aleichem]]
[[Yentl]], en film af og med [[Barbra Streisand]], fortæller om livet i [[Østeuropa]] for over 100 år siden, hvor der boede mange jøder der talte jiddisch. Filmen giver et indblik i livet, traditioner og musik. Manuskriptet er baseret på en roman af [[Isaac Bashevis Singer|Singer]].
|