Rutensk: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
Rettet igennem samt udbygget
Linje 10:
|fam4 = [[Østslaviske sprog|Østslavisk]]
|fam5 = [[Gammel østslavisk sprog|Gammel østslavisk]] †
|iso1 = (ingen: sprogfamilie)
|iso2 = sla<br/><small>(kode for flere slaviske sprog)</small>ingen
|iso3 =
|uddød = Udviklede sig til [[Hviderussisk (sprog)|hviderussisk]], [[ukrainsk (sprog)|ukrainsk]] og [[Rusinsk (sprog)|rusinsk]].
|iso3 posteriori =
|kort = [[Fil:Rus-1389-lg.png|280px|centre]]<center><small>Udbredelsen af ruthensk (indenfor den lysegrønne linje)<br />i det [[Østeuropa|østlige europa]] i 1389
|linglist=orv-olr
}}
 
'''Ruthensk''' (se [[#andre navne|andre navne]]) er et [[Østslaviske sprog|østligslavisk]] sprog, der taltes i [[Storfyrstendømmet Litauen]] og senere i de østslaviske områder i [[den polsk-litauiske realunion]].
 
Line 20 ⟶ 23:
 
== Andre navne ==
I moderne tekster bliver ruthensk undertiden omtalt som "gammel hviderussisk" ({{Lang-be|Старабеларуская мова}}, {{lit|starabiełaruskaja mova}}) og "gammel ukrainsk" ({{Lang-uk|Староукраїнська мова}}, {{lit|staroukrajinska mova}}). Ruthensk var dagligdags sprog i Kievriget, hvor det officielle sprog var [[Oldkirkeslavisk|kirkeslavisk]]. Ruthensk kaldes og kaldtes ofte ''"проста (я) мова"'' ({{lit|prosta (ja) mova}}, {{lang-da|~enkelt simpelt sprog}}). Samtidige kilder sondrer kun sjældent mellem dialekten i [[Storfyrstendømmet Litauen]] og dialekten i [[Vladimir-Suzdal|Fyrstendømmet Vladimir]].
[[Fil:Rus-1389-lg.png|300px|left|thumb|Kort over udbredelsen af ruthensk ("западнорусский") i Østeuropa i 1389]]
 
På den anden side findes der en skole der mener at gammel hviderussisk og gammel ukrainsk skal betragtes som separate historiske sprog.
 
=== Navne i samtiden ===
*''Ruthensk'' (på gammel hviderussisk: руски езыкъ), af samtidige, dog ikke af samtidige [[Storfyrstendømmet Moskva|mokvittermoskvitter]].<!-- 1588 роздел 4, артыкул 1, тамсама, напр, 1 / 33, літары <э. > і <ы> для Бунчыча -->
** (Variant) ''"simpel ruthensk"'' eller ''"simpel tale"'' (på gammel hviderussisk: ''простый руский (язык)'' eller ''простая молва''), af Grigoriy Khodkevich (1500-tallet).
*''Litauisk'' ({{lang-ru|Литовский язык}}), muligvis kun af samtidigemokvittersamtidigemoskvitter, også af Zizaniy (slutningen af 1500-tallet) og Pamva Berynda (1653)
 
=== Moderne navne ===
*''(gammel) ruthensk'': Det moderne samlede navn, der dækker både gammel hviderussisk og gammel ukrainsk, brugt af 1900-tallets litauiske og mange polske og engelske forskerforskere.
*''(gammel) vestrussisk'', sprog eller dialekt ({{lang-ru|(Древний) западнорусский язык}} eller {{lang-ru|(Древнее) западнорусское наречие}}), hovedsagelig benyttet af tilhængere af begrebet denen proto-russiskerussisk fase, særligt siden slutningen af det 1800-tallet, f.eks af [[Yefim Karskiy|Karskiy]] og [[Aleksey Shakhmatov|Shakhmatov]].
*''(gammel) hviderussisk'', ({{lang-ru|белорусский (язык)}}), gammel hviderussisk henviser ''både'' til 1800-tallets sprog og [[middelalder]]sproget og er blevet anvendt i værker af [[Juraj Krizanic|Kryzhanich]] (1618-1683), 1800-tallets russiske forskere som [[Fjodor Buslayev]], Ogonovskiy, Zhitetskiy, Sobolevskiy, Nedeshev, Vladimirov og af hviderussiske nationalister som [[Yefim Karskiy|Karskiy]]. Benyttes sjældent af nutidige russiske forskere.
*''Litauisk-russisk'' ({{lang-ru|литовско-русский}}), af 1800-tallets russiske forskere Keppen, ærkebiskop Filaret, Sakharov, Karatayev.
*''Litauisk-slavisk'' ({{lang-ru|литово-славянский}}), af 1800-tallets russiske forskere [[Baranovskiy]]<ref name=Naevnt/>.
*''Russisk-polsk'' eller ''polsk dialekt'', af den polske forsker [[Samuel Bogumił Linde]] og polske forfatter Wisniewski. Især anvendt i omtalen af Skaryna's oversættelse af Bibelen.
 
'''Bemærk:''' Der findes endnu ikke en [[ISO 639]]-3 kode for ruthensk, men under koden '''[http://multitree.org/codes/orv-olr <tt>orv-olr</tt>]''' på LINGUIST List<ref>'''LINGUIST List''' er en af ​​kilderne til oprettelsen af [[ISO 639|​​ISO 639-3s]] sprogkoder. LINGUIST List har fremskaffet oplysninger om historiske varieteter, gamle sprog og [[kunstsprog]].</ref> omtales ruthensk som ''"Old Ruthenian"''.
'''Bemærk:''' [[ISO 639]]-3 og SIL i øjeblikket tildeler koden '''<tt>rue</tt>''' til det sprog, som på slavisk kaldes ''"русин"'' ({{lang-da|[[Rusinsk (sprog)|rusinsk]]}})", men tildeltes navnet ''"Ruthenian"'' på engelsk (og ''"ruthène"'' på fransk) i stedet for ''"modern Ruthenian"'' (og ''"ruthène moderne"'' på fransk).
 
=== Forskellen mellem det skriftlige ruthensk og skriftligt russisk ===
Line 46 ⟶ 48:
Med [[Lublinunionen]] i 1569, kom de sydlige områder af Storfyrstendømmet Litauen under direkte administration af den polske krone, mens de nordlige dele bevarede en vis grad af selvstændighed. Det er muligt, at dette resulterede i forskelle med hensyn til ruthensk status som officielt sprog og intensiteten af den polske indflydelse på ruthensk. Men i begge dele af realunionen beboet af østslaver, forblev ruthensk ''[[lingua franca]]'', men blev gradvist erstattet af polsk som skriftsprog, i religiøse diskussioner og officielle dokumenter.
 
== Nye nationale sprog ==
 
[[File:Lenguas eslavas orientales.PNG|thumb|De østslaviske sprogs udbredelse i Østeuropa:
{|
{{legend|#00FF7F|Hviderussisk}}
|{{Farveboks|#336600}}<br/>[[Rusinsk (sprog)|Rusinsk]] og [[Ukrainsk (sprog)|Ukrainsk]]
{{legend|#FFD700|Ukrainsk}}
|{{Farveboks|#336633}}<br/>[[Hviderussisk (sprog)|Hviderussisk]]
{{legend|#FF7F50|Rusinsk}}]]
|{{Farveboks|#339933}}<br/>[[Russisk (sprog)|Russisk]]
|}
Etnografisk kort over de slaviske folkeslag udarbejdet af tjekkiske etnograf Lubor Niederle, der viser territoriale grænser af slavisk sprog i Østeuropa i midten 1920's.
 
Med [[romantikken]] ved 1800-tallets begyndelse, bredte hviderussisk og ukrainsk skiftsprog sig, byggende på det bredt talte sprog, med få referncerreferencer til det ruthenske skriftsprog. Samtidigt bevarede russisk indflydelse fra [[Oldkirkeslavisk|kirkeslavisk]] "høj ordforråd", således er de mest slående leksikale forskelle mellem russisk på den ene side og hviderussiske og ukrainske på den anden side den langt større andel af "slavonisme" i russisk og "polonisme" i de andre.
 
Forskellen mellem skiftligt ruthensk og de efterfølgende skriftsprog kan umiddelbart ses i moderne hviderussisk og ukrainsk retskrivning.
 
Afbrydelsen af den skriftlige tradition var især udtalt for hviderussisk: I den polsk-litauiske realunion, havde polsk stort set har erstattet ruthensk som administrativt og litterært sprog. Hviderussisk overlevede kun som talesprog på landet, næsten uden skriftlig tradition indtil midten af 1800-tallet.
 
I modsætning til hviderussere og østlige ukrainere, beholdt de vestlige ukrainerne, der kom til at bo i [[Østrig-Ungarn]], ikke kun navnet ruthensk, men også meget større kirkeslavisk indflydelse og polske elementer af ruthensk. På trods af flertydigheden kaldes disse ukrainere i flere sammenhængere for rusinere.
 
Således havde det rutheniske skiftsprog i 1800-tallet udviklet sig i tre moderne litterære sprog. For deres videre udvikling, se [[hviderussisk (sprog)|hviderussisk]], [[rusinsk (sprog)|rusinsk]] og [[ukrainsk (sprog)|ukrainsk]].
 
{{-}}
== Slægtskab ==
 
Ruthensk sprogs nærmeste genetiske slægtninge er:
{|
| Style = "vertical-align: top;" |
*'''[[Østslaviske sprog|Østslavisk]]'''
** '''†'''<ref group=note>† ~ uddød</ref> [[Gammel østslavisk sprog]]
*** '''†''' [[Gammel Novgorod dialekt|Gammel Novgorod]]
*** '''†''' [[Ruthensk (sprog)|Ruthensk]]
|{{Farveboks|#336633}}<br/>*** [[Hviderussisk (sprog)|Hviderussisk]]
|{{Farveboks|#339933}}<br/>*** [[Russisk (sprog)|Russisk]]
*** [[Ukrainsk (sprog)|Ukrainsk]]
**** [[Rusinsk (sprog)|Rusinsk]]
**** [[Pannonian Rusinsk (sprog)|Pannonian Rusinsk]]
|}
 
'''Noter:'''<br />
<small><div class="references-small">
<references group=note/>
</small></div>
 
==Kilder==
{{reflist|refs=