Jens Fink-Jensen: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
mNo edit summary
m Gendannelse til seneste version ved Joiner, fjerner ændringer fra Letrasetter (diskussion | bidrag)
Linje 41:
 
== Oversættelser ==
I 1999 udkom digtsamlingen ''Nær afstanden'' på arabisk i [[Jamal Jumá]]s oversættelse (Forlaget Alwah, Madrid), ligesom enkelte digte derfra tidligere udkom i dagbladet "Al-Quds Al-Arabi" (London, 1996) og tidsskriftet "Nizwa" (Sultanatet Oman, 1999). Den svenske lyriker [[Bengt Berg]] har til tidsskriftet "Rallarros" (Sverige) oversat digte af Jens Fink-Jensen til svensk. Lyrikeren [[Sheema Kalbasi]], som er født i Iran og bosat i U.S.A., har oversat digte af Jens Fink-Jensen til engelsk<ref>Othervoicespoetry.org [http://www.othervoicespoetry.org/vol29/fink/index.html Moon! Look at me!]</ref> og persisk. Jens Fink-Jensens fotorejsebog om Europas vestkyst fra 2008 udkom samtidig i engelsk udgave under titlen ''The West Coast of Europe – a photographic journey from Skagen to Gibraltar''. Den chilenske lyriker [[Omar Pérez Santiago]] oversatte i 2009 digte af Jens Fink-Jensen til spansk<ref>Santiago, Omar Pérez [http://letras.s5.com/op280809.html Tres Poemas de Jens Fink-Jensen]</ref>. Den polske billedkunstner Kasia Banas m.fl. oversatte i 2012 digte af Jens Fink-Jensen til polsk. I august 2012 udkom en samling med 28 af Jens Fink-Jensens digte i Polen, oversat af bl.a. Jósef Jarosz<ref>Krajewicz, Radek [http://www.infodania.pl/aktualnosci/dunska-poezja-po-polsku Nyhed på www.info-dania.eu 24. august 2012]</ref>.
 
== Legater ==