Bulgarsk (sprog): Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
→‎Nærmeste genetiske slægtninge: - slettet blev Per V-s opstilling, som vinkler det som en indledning til sydslavistik, og erstattet med en bevidst prioriteret rækkefølge af nærmeste slægtninge inden for den slaviske sproggren.
→‎Alfabetet: Henvisninger til "den Strømlinede system" mangler belæg og bliver derfor slettet. Endvidere slettes anmærkning om den "videnskabelig transliteration", fordi der mangler belæg for den.
Linje 137:
| e
| sj
| z
| i
| j
| k
| l
| m
| n
| o
|-
! videnskabelig
| a
| b
| v
| g
| d
| e
| ž
| z
| i
Line 243 ⟶ 226:
| sj
| sjt
| ă
| j
| ju
| ja
|-
! videnskabelig
| p
| r
| s
| t
| u
| f
| h
| c
| č
| š
| št
| ă
| j
Line 266 ⟶ 232:
|}
 
''Forklaring'': ''Navn'' er bogstavets navn på bulgarsk, ''IPA'' er værdierne i henhold til det internationale fonetiske alfabet. ''Slavistisk'' er den, som er internationalt gængs blandt lingvister i slaviske sprog. ''Nordisk'' er den version, som Nordisk Slavistforbund anbefaler til publicistikken. ''videnskabelig'' er den transliteration, som er vedtaget af de [[FN]] og de videnskabelige kredse.
 
Mens de fleste bogstaver repræsenterer et fonem, står щ for to fonemer /ʃ/ og /t/. Efter en konsonant markerer ю /ju/ og я /ja/, at konsonanten palataliseres ("blødgøres"). Bogstavet ь, også kaldet ер малък ("det lille ER"), markerer også palatalisering af forangående konsonant.
 
Endvidere findes der flere kyrillisk-latinske translitterationssystemer, der bruges af bulgarere til udveksling af SMS-er, e-mail o.lign.
Den officielle Bulgarske system for translitteration af bulgarsk er den [[Strømlinede system for translitteration af bulgarsk|Strømlinede system]].
 
=== Eksterne lænker ===
[http://www.arts.gla.ac.uk/IPA/index.html Den internationale fonetiske sammenslutning ] (The International Phonetic Association)