Vulgærlatin: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
m r2.6.4) (Robot ændrer ko:속라틴어
m Typo fixing, typos fixed: katalansk → catalansk ved brug af AWB
Linje 130:
|}
Konsonanter udvikles:
* ''c'', ''g'' palataliseres til [tš, dž] foran ''i, e, ae, ou, y'': ''centum'' > [tšεntU] "hundrede". Således stadig italiensk, rumænsk; spansk har [θ, χ], fransk, katalanskcatalansk og portugisisk [s, ž]. [k, g] er bevaret i en dialekt på Sardinien.
* ''c'', ''g'' palataliseres til [tš, dž] > [š, ž] foran ''a, au'' i fransk: ''canis'' > [šjε̃] "hund".
* ''h'' falder bort
Linje 136:
* ''n'' falder bort foran ''s'' (den forudgående vokal forlænges), f.eks. ''mēnsis'' "måned" > italiensk ''mese'', spansk ''mes'', fransk ''mois''
* ''t'' falder bort i udlyd (i fransk bevaret indtil oldfransk og stadig i liaison: ''aime-t-il'' < ''amat ille'').
* ''b, d, g'' bliver til [β, ð, γ] mellem vokaler i vest (i fransk falder [ð, γ] efterfølgende bort)
* ''p, t, c'' bliver til [β, ð, γ] mellem vokaler i vest (i fransk falder [ð, γ] efterfølgende bort): ''caput'' "hoved" > spansk ''cabo'', fransk ''chef'' ~ italiensk ''capo''
* ''t(u)l, c(u)l'' > [kľ] > italiensk [kj], portugisisk [ľ], fransk [ľ] > [j], spansk [χ]: f.eks. ''oculus'' > italiensk ''occhio'', portugisisk ''olho'', fransk ''œil'', spansk ''ojo''
Linje 174:
{{Link FA|es}}
{{Link FA|sh}}
 
[[af:Vulgêrlatyn]]
[[als:Vulgärlatein]]