O magnum mysterium: Forskelle mellem versioner
Content deleted Content added
No edit summary |
Steenth (diskussion | bidrag) |
||
Linje 2:
En række komponister har gennem musikhistorien anvendt sangen, eller blot teksten, som forlæg for korværker, blandt andre [[William Byrd|Byrd]], [[Tomás Luis de Victoria|Victoria]], [[Nicolas Gombert|Gombert]], [[Giovanni Gabrieli|Gabrieli]], [[Giovanni Pierluigi da Palestrina|Palestrina]], [[Francis Poulenc|Poulenc]], [[Judith Bingham]], [[John Harbison|Harbison]], [[Frank La Rocca|La Rocca]], [[Mantyjarvi|Mäntyjärvi]], [[Pierre Villette]], [[Cristobal de Morales|Morales]], [[Morten Lauridsen]], [[Kevin Memley]], [[Busto]], [[Louie]], [[David Maw|Maw]], [[David Conte]], [[Vytautas Miskinis|Miskinis]], og [[Ola Gjeilo|Gjeilo]].
:O magnum mysterium,
:et admirabile sacramentum,
:ut animalia viderent Dominum natum,
:jacentem in praesepio!
:Beata Virgo, cujus viscera
:meruerunt portare
:Dominum Christum.
:Alleluia.
:O, store mysterium
:og underfulde sakramente,
:at dyrene skulle se Herren fødes,
:liggende i en krybbe!
:Velsignet være Jomfruen, hvis liv
:var værdigt at bære Kristus, Herren.
:Halleluja.
[[Kategori:Kristendom]]
|