Moskva-nætter: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
m Småret
transliteration
Linje 1:
'''"Moskva-nætter"''' ({{Lang-ru|"Подмосковные Вечера"}}, [[Translitteration|translittereret]]: ''"Podmoskovnye Vetjera"'', bogstavligt oversat: ''Nætter nær Moskva'') er nok den bedst kendte [[Russisk (sprog)|russiske]] sang udenfor [[Rusland]]. Sangen hedder på dansk Moskva-nætter og er oversat fra russisk af Winnie Jelsager.<ref>Skolesangbogen, side 272</ref>
 
Sangen er skrevet af de to veletablerede [[sangskriver]]e [[Vasilij Solovjov-Sedoj]] og [[Mikhail Matusovskij]], men de blev dog ikke enige om sangens titel. Solovjov-Sedoj, som var fra [[Leningrad]], insisterede på at sangen hellere skulle hedde ''Nætter nær Leningrad'' i stedet for ''Nætter nær Moskva''. Sangen blev for alvor kendt i Rusland i 1955 da den unge skuespiller [[Vladimir TroshinTrosjin]] sang den i en film samme år. Året efter blev sangen adopteret som [[kendingsmelodi]] for [[6. Verdensungdomsfestival|Verdensungdomsfestivalen i Moskva]] og blev dermed spredt rundt om i verden. Sangen blev særlig populær i [[Folkerepublikken Kina|Kina]]. Den statsejede [[radiofoni]] i [[Sovjetunionen]] tog sangen som sin kendingsmelodi i 1964. [[Radio Moskva]] benyttede sangen som sin kendingsmelodi i instrumental udgave ved indledningen af hvert nyhedsprogram og efter information om frekvensændringer.
 
== Kildehenvisninger ==