Marseillaisen: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
tilsat infoboks
Linje 1:
{{Sang
[[Fil:Eugène Delacroix - La liberté guidant le peuple.jpg|thumb|right|[[Eugène Delacroix]]'s billede ''La liberté guidant le peuple'']]
| billede = Eugène Delacroix - La liberté guidant le peuple.jpg
'''Marseillaisen''' er den franske [[nationalsang]]. Den blev digtet og komponeret i [[Strasbourg]] natten mellem 24. og [[25. april]] [[1792]] af den franske ingeniør og officer [[Claude Joseph Rouget de Lisle]] som reaktion på den østrigske krigserklæring mod Frankrig. Teksten er stærkt inspireret af flere andre kilder: samtidige plakater med slagord, salmer og tidligere kampsange. Den blev hurtigt arrangeret for militærorkester og spillet nogle dage senere ved en festlig lejlighed. Den fik sit gennembrud ved en banket i Marseille i juni samme år, blev trykt og spredte sig derefter over hele Frankrig. Sangen fik sit navn, da [[Republikanisme|republikanske]] soldater fra [[Marseille]] [[30. juli]] 1792 sang den den under indmarch i Paris. Den blev erklæret for nationalsang [[14. juli]] [[1795]].<ref>Thorkild Kjærgaard, 1989, s. 30.</ref>
[[Fil:Eugène | Delacroixcaption -= La liberté guidant le peuple.jpg|thumb|right|[[Eugène Delacroix]]'s billede ''La liberté guidant le peuple'']].
| Titel = Marseillaisen
| Forfatter = [[Claude Joseph Rouget de Lisle]]
| Skrevet_i =
| Udgivet_i_sang =
| Komponist = Claude Joseph Rouget de Lisle
| Komponeret_i = 1792
| Udgivet_i_musik = 1792
| ambitus =
| source =
| indspilning1 = La Marseillaise.ogg
| indspilning1tekst = Instrumentalindspilning af Marseillaisen.
}}
'''Marseillaisen''' ({{lang-fr|La Marseillaise}}) er den franske [[nationalsang]]. Den blev digtet og komponeret i [[Strasbourg]] natten mellem 24. og [[25. april]] [[1792]] af den franske ingeniør og officer [[Claude Joseph Rouget de Lisle]] som reaktion på den østrigske krigserklæring mod Frankrig. Teksten er stærkt inspireret af flere andre kilder: samtidige plakater med slagord, salmer og tidligere kampsange. Den blev hurtigt arrangeret for militærorkester og spillet nogle dage senere ved en festlig lejlighed. Den fik sit gennembrud ved en banket i Marseille i juni samme år, blev trykt og spredte sig derefter over hele Frankrig. Sangen fik sit navn, da [[Republikanisme|republikanske]] soldater fra [[Marseille]] [[30. juli]] 1792 sang den den under indmarch i Paris. Den blev erklæret for nationalsang [[14. juli]] [[1795]].<ref>Thorkild Kjærgaard, 1989, s. 30.</ref>
 
Sangen blev første gang oversat til dansk af [[Peter Andreas Heiberg]] og bragt i det [[Revolution (politik)|revolutionsvenlige]] blad ''[[Politisk og Physisk Magazin]]'' [[1793]] (i nummeret for juli-december). Det er stadig Heibergs oversættelse (se ''Eksterne henvisninger'') der bruges i den version af sangen der findes i [[Højskolesangbogen]].<ref>Thorkild Kjærgaard, 1989, s. 32. Heibergs version af oversættelsen findes i ''Politisk og Physisk Magazin'', bind II, Juli-December 1793, s. 254-256. Den anvendtes også i det første danske nodetryk af sangen som udkom på et anonymt flyvetryk fra 1795.</ref>
Line 141 ⟶ 155:
 
== Eksterne henvisninger ==
{{CommonskatCommonscat|La Marseillaise}}
* [http://www.kalliope.org/digt.pl?longdid=heibergpa2001112501 ''P.A.Heibergs fortolkning af Marseillaisen''] på [[kalliope.org]]
* [http://www.kb.dk/da/nb/temasamling/ma/fokus/marseil.html Artiklen ''Marseillaisen i Danmark og sangene i Napoleonstidens Danmark''] fra [[Det Kongelige Bibliotek]] website
 
{{Commonskat|La Marseillaise}}
{{autoritetsdata}}
 
[[Kategori:Nationalsange]]
[[Kategori:Sange i Arbejdersangbogen]]