Olof von Dalin: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
m Tilføjer Commonscat - kategori på Commons har samme navn som artiklen.
Linje 4:
Dalin, som var søn af en [[præst]], blev tidlig faderløs. Om hans ungdom ved man meget lidt. Han blev [[student]] fra [[Lund (Sverige)|Lund]], hvor han kom under indflydelse af [[filosof]]fen [[Anders Rydelius]], der utvivlsomt har påvirket ham. På anbefaling af denne blev han [[1727]] [[huslærer]] hos [[friherre]] [[Rålamb]]; senere blev han ansat ved ''[[Kanslikollegiet]]''.
 
Da var det, at der [[1732]] begyndte at udkomme et [[ugeblad]], ''Then swänska Argus'' af en art, som man aldrig før havde kendt i Sverige; det indeholdt små kvikke [[artikel (skrift)|artikler]], [[afhandling]]er, [[fabler]], [[digte]] osv., alt sammen så let, så friskt og så aktuelt, at det gjorde den største lykke hos alle; det fik, ligesom [[Steele]]s ''[[The Tatelr|Tatler]]'' og [[Addison]]s ''[[The Spectator (1711)|Spectator]]'' 20 år i forvejen, indpas i alle familier og læstes af alle [[stænder]], aldere og køn; "man glædede sig til ethvert nyt nummer, som når man går til bords med en sulten mave", siger en af Dalins yngre samtidige.
 
Hvem forfatteren var, vidste ingen, og han var klog nok til at spænde nysgerrigheden til det yderste ved omhyggeligt at bevare sin [[anonymitet]]. Man kunde ikke tro, at een mand kunde være i besiddelse af så megen verdenserfaring, så megen modenhed i sine domme og tillige af så megen lethed og elegance i formen; det måtte være flere, der havde slået sig sammen. Denne antagelse bestyrkedes ved, at bladet selv udgav sig for redigeret af en kreds af mænd af forskellige livsstilling og karakter; dette var i virkeligheden kun en fiktion, hvortil ideen var hentet fra ''Spectator'', og udgiveren lod den forholdsvis hurtigt falde.
Linje 45:
som omtaler den i Fortalen til »Moralske Tanker«.
 
Tragedien »Brynilda« blev opført i Kbhvn allerede 1747, dog ikke paa Holbergs Skueplads, men paa v. Qvotens. Ogsaa »Den Afundsjuke« blev oversat. – Af D.s Viser synes ikke saa faa at være naaet til Danmark; et Digt til Frøken Taube: »Födas, gråta, lindas, ammas«, er oversat og benyttet af [[Ambrosius Stub]], andre, som Visen til Dalberg og den om Dronningens Naturaliekabinet, findes ligeledes paa Dansk.
 
== Eksterne henvisninger ==