Anders Sørensen Vedel: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
→‎Liv og karriere: dette er ikke latinsk, bare mere gammeldags. En "latinsk udgave" ville have været noget som "Severinussøn".
Linje 35:
 
=== Historiker ===
I 1570'ereerne oversatte han [[Saxo]]s ''[[Gesta Danorum]]'' fra [[latin]] til [[dansk (sprog)|dansk]]: ''Den Danske Krønicke som Saxo Grammaticus screff nu først aff Latinen udsæt, flittelige offuerseet oc forbedret aff Anders Søffrinssøn Vedel'', København 1575:
 
Fire år senere, i 1579, udsendte han den første trykte udgave af [[Adam af Bremen]]s kirkehistorie fra omkring 1070, der handler om biskopperne af Hamburg-Bremen fra omkring 800 til Adams egen tid omkring 1070. Værket er en væsentlig kilde til Danmarks tidlige historie. Vedels udgave bærer den lange titel: ''Historia ecclesiastica continens Religionis propagatæ gesta, quæ a temporibus Caroli Magni usque ad Imp. Henricum IIII acciderunt in Ecclesia, non tam Bremensi quam vicina Septentionali ferme universa nunc recèns mendis vindicata et e tenebris in lucem vocata, studio & opera Andreæ Severini Vellei''.