Hjælp:Oversættelser: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
m rettet mindre tekstfejl og sat lidt kommaer
Linje 4:
== Fordele ved oversættelser ==
[[Fil:Wikipe-tan visual novel.png|thumb|Wikipedia findes også på spansk - kan du læse hvad der står?<ref>"''[[Wikipedia:Wikipe-tan|Wikipe-tan:]] Wikipedia er overvældende! Jeg har kun været der nogle få dage og jeg elsker ideen om at dele al viden på det samme <nowiki>[</nowiki>sted<nowiki>]</nowiki>...''"</ref>]]
En af de store fordele ved at oversætte artikler er, at man ikke selv behøver bruge tid på at finde kilder og sætte sig ind i det hele. Det har andre allerede gjort, og man kan således koncentrere sig om at skrive og formulere det. Og da artikler findes i alle størrelser, kan man altid finde en, der passer til ens niveau og den tid, man har til rådighed, uanset om det er en time, en aften eller en helthel uge.
 
For læserne har oversættelser den store fordel, at de ikke behøver ulejlige sig omkring andre sprog men kan læse tingene på deres eget. Det er noget folk, der ikke er så stive i fremmedsprog, herunder børn, sætter pris på.
Linje 11:
 
== Ulemper ved oversættelser ==
En grundlæggende udfordring ved oversættelser er, at det kræver, at oversætterne som minimum har nogenlunde styr på både originalsproget og det sprog, der oversættes til, og ikke mindst ved, hvad der svarer til hvad. Der kan opstå mange fejl, hvis man ikke er opmærksom på, at nogle ting hedder noget andet, eller at sætninger nogle gange skal "vendes om". Grammatikken kan også give anledning til utilsigtede problemer, ikke mindst hvis man har lidt for travlt, så f.eks. engelske "the house" bliver til "det huset".
 
Yderligere problemer ligger i, at man som oversætter måske kun har et begrænset kendskab til emnet, og derfor ikke altid er i stand til at gennemskue fejl. Eller at man selv kommer til at lave fejl, fordi man måske ikke lige kender alle forskellene sprogene og landene imellem.
 
Atter andre problemer ligger i et af WikipediaWikipedias grundlæggende koncepter, nemlig at stort set alle kan redigere stort set alt. Den har den følge, at mange artikler er blevet rettet, opdateret og udvidet af en række forskellige brugere hen ad vejen. I mange tilfælde er det praktisk, men for populære emner bliver det nemt til et problem, når alle vil give deres besyv med, med det resultat at artiklerne bliver ujævne og til tider direkte usammenhængende. Her kan det nogle gange være nemmere selv at skrive tingene fra bunden, så man får en jævn og sammenhængende tekst fra starten.
 
== Oprettelse af oversættelser ==
Oversættelser oprettes [[Hjælp:Starte en side|ligesom alle andre artikler]]. Trykker du f.eks. på et rødt link, kommer du til en side med et redigeringsvindue, hvor du kan begynde at skrive om emnet. Ved oversættelser kan du endda drage nytte af, at artiklernes opbygning er de samme på tværs af sprogene, så du skal sådan set bare begynde at oversætte tekst og overskrifter fra en ende af. Skabeloner som infobokse og navigationsbokse vil det dog ofte være nødvendigt at udskifte, jf. afsnittet længere nede. Noter kan også kræve ekstra redigering, da der nogle gange benyttes specielle skabeloner der. Endelig skal man være opmærksom på [[Wikipedia:Kategorier|kategorier]], der indsættes nederst i artiklen, da navne og kategoristruktur ofte varierer sprogene imellem.
 
Ovenstående kan godt lyde lidt omfattende, og det er i orden, hvis du ikke orker at gøre det hele på en gang. Men som ved alle andre artikler gælder, at når du trykker på knappen Gem side, så kan alle se, hvad du har lavet. Så duer det selvsagt ikke, at det første de ser er noget, der ligner en byggeplads. I stedet er du nød til at lave noget, der er værd at vise frem med ordentlig opsætning, indledning med definition, kategorier, og hvad man ellers som minimum må forvente af en artikel. At du vil gøre det senere er ikke en undskyldning, for det sker nemlig alt for ofte, at der netop ikke sker noget senere. Og ja, det er kedeligt, men den slags praktisk arbejde er nu engang nødvendigt, for at man kan få noget, der er værd at vise frem, og som andre faktisk har gavn af. Noget der ikke mindst gælder ved oversættelser, hvor fejlmulighederne er flere, end man skulle tro. I den forbindelse er det ikkei øvrigt ikke mindst en god ide at benytte [[Hjælp:Forhåndsvisning|Forhåndsvisning]], hvor du kan se, hvordan det vil komme til at se ud og herved spotte eventuelle fejl og få dem rettet i tide.
 
Men når du så på et tidspunkt er tilfreds, så kan du trykke Gem side, hvorefter artiklen bliver oprettet. Her slutter dit arbejde dog ikke, for det er også nødvendigt med henvisninger til tilsvarende artikler på andre sprog. Det er de såkaldte interwiki-links, der fremgår af en liste nederst til venstre på siden. I mange tilfælde vil originalartiklen allerede have en sådan liste og nedenunder den et link til en side med dem på databasen [[Wikipedia:Wikidata|Wikidata]]. Her tilføjer du så den nye artikel, og efter nogle minutter vil den nye artikel have en liste med links, og de andre artikler vil tilsvarende få et link til den nye artikel. Se også [[Hjælp:Henvisninger til andre sprog]] for yderligere detaljer.
 
== Ting at være opmærksommeopmærksom på ==
[[Fil:Wrong translations.jpg|thumb|Når sprogevnerne bliver overvurderet - alle fire tekster foroven på skiltet er stavet forkert...]]
Inden man begiver sig ud i at oversætte, er der nogle ting, man bør være opmærksommeopmærksom på:
 
* Brug ordbog - ikke oversættelsesprogrammer
Linje 32:
 
* Overvurder ikke dine sprogevner
:Det ses desværre af og til, at folk giver sig i kast med at oversætte fra eller skrive på sprog, de ikke helt har styr på eller i værste fald slet ikke behersker. Bevares, lidt småfejl kan vi sagtens leve med, men når der er mange af dem, eller formuleringer bliver direkte uforståelige eller misvisende, er det et problem. Så slå hellere op i ordbogen en ekstra gang og undlad om nødvendigt sætninger og afsnit, du er usikker på. Bed også gerne andre om at læse korrektur på det, du har skrevet. Det kan fange fejl og uklarheder og gøre opmærksom på ting, du måske ikke selv har tænkt over.
:Kan du ikke et givet sprog, bør du helt lade være med at redigere på det. Det kan godt være, at noget ser forkert ud i dine øjne, men de enkelte sprogvarianter af Wikipedia udformer selv deres [[Wikipedia:Politikker og normer|politikker og normer]] og har hver deres traditioner og historie, så tingene er ikke altid, som man måske forventer. Dertil kommer så de finurligheder, ethvert sprog har, og som man er nødt til at kende, hvis man ikke vil ende med at kludre tingene helt til.
 
* Læs originalartiklen kritisk
:Wikipedias artikler er åbne for bidrag fra alle. Men det betyder desværre også, at nogle bidrager med rygter, [[Wikipedia:Kildeangivelser|tvivlsomme historier]], [[Wikipedia:Hvad Wikipedia ikke er|betydningsløse oplysninger]], [[Wikipedia:Skriv Wikipedia fra et neutralt synspunkt|subjektive påstande]] og [[Wikipedia:Selvbiografier|reklamer]] eller modsat fjerner indhold, de ikke bryder sig om. Så sørg for at læse artiklen kritisk og undgå ting, der ikke virker helt troværdige eller neutrale. Ting hvor det er anført, at der mangler kilder, skal man også passe på med og helst undlade, hvis man ikke har dybere kendskab til emnet. Der er desværre en del, der opfatter Wikipedia som utroværdig, og der er bestemt ingen grund til at skaffe yderligere grundlag for den opfattelse.
:I mange tilfælde er de lokale brugere dog selv opmærksomme på problemerne og har indsat kvalitetsskabeloner, der fortæller hvilke slags problemer, der er. Nogle problemer kan nemt løses i oversættelsen ved f.eks. at tilføje kilder eller undlade problematiske ting. Men andre gange kan problemerne være langt mere omfattende, hvorfor en oversættelse reelt kan ende med bare at tage problemerne med. Så hvis der er kvalitetsskabeloner i en artikel, bør man derfor alvorligt overveje, om en oversættelse er umagen værd, eller om andre sprog måske har en bedre artikel om samme emne.
 
* Er originalartiklen ført ajour?