Et dukkehjem: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
oversat
→‎Trivia: oversat
Linje 65:
 
== Trivia ==
[[Fil:Perrault Leon La Tarantella.jpg|thumb|150px|left|TarantelladansereTaranteldansere malet af Léon Bazile Perrault (1832–1908). Nora danser tarantellatarantel i stykkets sidste akt.]]
Ibsens søn [[Sigurd Ibsen|Sigurd]] og hans kone Bergliot fik en datter i [[1905]]. De var enige om, at barnet skulle opkaldes efter Nora, men da indvendte Ibsen, at Nora kun var et ''kælenavn'', så barnet måtte opkaldes rigtigt og døbes Eleonora, selv om dette navn aldrig nævnes i skuespillet. <ref>Francis Bull: ''Tradisjoner og minner'' (s. 206), forlaget Gyldendal, Oslo 1945</ref>
 
Ibsens oldebarn skuespilleren [[Joen Bille]] fortalte til [[Johannes Møllehave]]s kone, at Ibsen i sin første version af stykket faktisk lod Nora blive hos Helmer, <ref>"Hun kunne ikke acceptere slutningen! For i den oprindelige slutning havde Ibsen ladet Nora blive! Gudskelov for Suzannah, der tvang Ibsen til at sende Nora ud på gaden!" Citeret fra: http://www.litteratursiden.dk/anmeldelser/villa-ibsen-min-mormors-hus-af-joen-bille</ref> efter at Helmer havde trukket hende ind i børneværelset og vist hende de sovende børn. Ibsens kone Suzannah var imidlertid helt uenig i, at dette skulle holde Nora tilbage i et så sørgeligt ægteskab. "''Nora går!''" råbte hun. "''Nora bliver!''" skal Ibsen have råbt, og sådan fortsatte det i to uger, til Suzannah råbte: "''Enten går Nora, eller så går JEG!''" Og da lod Ibsen Nora gå. <ref>Johannes Møllehave: ''Replikker og pointer'' (s. 95), forlaget Lindhardt og Ringhof, København 1984, ISBN 87-7560-679-8</ref>
 
På kinesisk er [[feminisme]] opkaldt efter Ibsens Nora og hedder ''nuola zhuyi'' - direkte oversat "noraisme". <ref> https://books.google.no/books?id=svYcBQAAQBAJ&pg=PA199&dq=nuola+zhuyi&hl=en&sa=X&ved=0CB0Q6AEwAGoVChMIq8Kegt3cxgIVShAsCh2hOgnL#v=onepage&q=nuola%20zhuyi&f=false</ref>
 
Den danske [[forfatter]]inde og foredragsholder [[Laura Kieler]], som var nær ven af Ibsen, anses for at have inspireret ham til Nora. Lauras mand, Victor Kieler, fik [[tuberkulose]] og måtte til Syden for at blive rask. Uden hans vidende tog Laura et lån op - det var på den tid forbudt for en gift kvinde. Hendes mand blev rask, og hun mente, hun kunne tjene nok på sit skriveri til at betale sin gæld. Sådan gik det ikke, og hun blev tvunget til at optage et nyt lån. Hun befandt sig i en desperat situation, og bad Ibsen om hjælp til at få udgivet en af sine [[roman]]er, men han ville ikke - [[manuskript]]et var for svagt. Så kom sandheden for en dag. Victor Kieler forlangte [[separation]] og nægtede hende også [[samværsret]] til børnene. Laura fik et sammenbrud og tilbragte en måned på et psykiatrisk sygehus. Et par år senere bad manden hende dog om at komme hjem, hvad hun godtog for at kunne være sammen med sine børn. Fordi Laura Kieler var så kendt, kunne folk nemt genkende hendes skæbne i ''Et dukkehjem''. Hun forsøgte derfor at få Ibsen til at benægte, at hun var model for Nora. Det ville han ikke, hvad der påførte Laura Kieler mange problemer. <ref>http://dukkehjemmet.blogspot.no/2011/01/en-kvinne-som-nora-laura-kieler-1849.html</ref>
 
[[The Beatles]] huskes blandt andet for ''[[The White Album]]''. Pladens arbejdstitel havde været ''A Doll's House'' efter Ibsens skuespil, men navnet blev besluttet ændret, da gruppen Family i juli 1968 udsendte sit debut-album ''Music In A Doll's House''. <ref>"The working title for the White Album was ''A Doll's House'', after Norwegian playwright Henrik Ibsen's 1879 play. The Beatles decided to change it, however, when British prog group Family released their debut album ''Music In A Doll's House'' in July 1968," 1. afsnit i http://www.beatlesbible.com/albums/the-beatles-white-album/4/</ref>