Content deleted Content added
Linje 43:
:::Hvad?? jeg findes "pensioneret" i andre artikler (for "retired"), og jeg har ikke artikler med "danglish", jeg tænker min artikler er god. ---[[Bruger:Atcovi|Atcovi]] [[Brugerdiskussion:Atcovi|(diskussion]] - [[Speciel:Bidrag/Atcovi|bidrag)]] 4. jul 2016, 20:58 (CEST)
::::Though not mastering the language is a potential problem, [[Bruger:Atcovi|Atcovi]] do try to restrict his contributions to smaller simpler sentences, and such, and the cited example is a really bad one, since "pensioneret" is the term used for when a football player retires from his football career, it should not be confused with the term "gå på pension" or "pensionist" though which is reserved for the elderly. [[Bruger:Vrenak|Vrenak]] ([[Brugerdiskussion:Vrenak|diskussion]]) 4. jul 2016, 21:06 (CEST)
:::::{{ping|Vrenak}} Actually, the example is an excellent example of poor Danish. The fact that many native speaking Danes hashave difficulties with the Danish language and do not know the meaning of 'pensioneret' does not take away the point. Speaking of a retired footballer as "pensioneret" is at it best slang or just plain misunderstanding of the word "pensioneret" (as I guess that you agree that the player does not receive retirement benefits). --[[Bruger:Pugilist|Pugilist]] ([[Brugerdiskussion:Pugilist|diskussion]]) 4. jul 2016, 21:18 (CEST)