Forskel mellem versioner af "Hangul"

1.208 bytes tilføjet ,  for 3 år siden
udvidet, fra norsk wiki
(udvidet, fra norsk wiki)
(udvidet, fra norsk wiki)
[[Fil:Hangeul.png|thumb|300px|Ordet Hangul skrevet ved hjælp af det koreanske alfabet Hangul. Læses fra venstre mod højre fra toppen og ned.]]
'''Hangul''' (eller '''hangeul''', 한글) er et [[fonetisk]] [[koreansk (sprog)|koreansk]] [[alfabet]].<ref name=WDL1>{{cite web|title=Tale of Hong Gildong|url=http://www.wdl.org/en/item/4166|publisher=World Digital Library|accessdate=3 May 2013}}</ref> Det er verdens eneste tilrettelagte og brugte fonetiske skriftsprog som med vilje er udformet så det skal være enkelt at forstå. Det bruges til at skrive koreansk i både [[Nordkorea]] og [[Sydkorea]], men i enkelte sammenhænge kompletteres det i Sydkorea med kinesiske skrifttegn i form af [[hanja]].
 
Hangul blev introduceret af [[Sejong den store|Kong Sejong den store]] i 1443, som skriftsprog for [[koreansk]]. Det bruges for at skrive koreansk i både [[Nordkorea]] og [[Sydkorea]], men i enkelte sammenhænge kompletteres det i Sydkorea med kinesiske skrifttegn i form af [[hanja]]. Det er verdens eneste tilrettelagte og hyppig brugte fonetiske skriftsprog, som med vilje er udformet for, at det skal være enkelt at forstå: Som i indiske skriftsprog, klassificeres hanguls konsonanter efter hvor i munden, de skal udtales, men det siges, at hangul går et skridt videre ved, at tegnene også repræsenterer et skematisk opsæt af hvordan, munden skal positioneres for at udtale lyden. ㄱ [k] angiver, at tungen er presset op mod ganen, ved kindtænderne, mens ㅋ [kʰ] desuden har en streg, som viser [[aspiration]].
Ved [[translitteration]] af koreansk bruger Nordkorea officielt [[McCune-Reischauer]]systemet. I 2000 gik Sydkorea over til brug af en [[Revideret romanisering af koreansk|revideret romanisering]].
 
Én inspirationskilde til konstruktionen af hangeul kan, ifølge nogen lingvister, have været [['Phags-pa-skrift]]en fra [[Yuan-dynastiet]].
<gallery>
 
Selv om hangul er kendt for at være fonetisk korrekt, er det på grund af ændringer, som er sket i sproget, ikke længere helt sådan. En person, som lærer sig at læse hangul, er nødt til at lære sig en række assimilationsregler. Enkelte lyde, som i lidt ældre koreansk var forskellige, så som 애 (ae) og 에 (e), udtales af mange koreanere i dag (specielt yngre koreanere) helt ens. Dette udgør en udfordring for udlændinge, som lærer sproget, eftersom man kan læse forskellen, men ikke høre forskel og må derfor gætte, hvis man skal nedskrive nye ord.
Billede:Korean vowels.jpg|koreanske selvlyde
Billede:Korean consonants.jpg|koreanske medlyde
 
Ved [[translitteration]]romanisering af koreansk bruger Nordkorea officielt [[McCune-Reischauer]]systemet. I 2000 gik Sydkorea over til brug af en [[Revideret romanisering af koreansk|revideret romanisering]].
</gallery>
 
[[Hanguldagen]] markeres den [[9. oktober]] i [[Sydkorea]] og [[15. januar]] i [[Nordkorea]].
 
==Det koreanske alfabet ==
93.382

redigeringer