Hangul: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
m bot: ændre fra engelsk til dansk datoformat
m Kilde mangler.
Tag: 2017-kilderedigering
Linje 2:
'''Hangul''' ({{lang-ko|한글}} ''hangeul'') er et [[fonetisk]] [[koreansk (sprog)|koreansk]] [[alfabet]].<ref name=WDL1>{{cite web|title=Tale of Hong Gildong|url=http://www.wdl.org/en/item/4166|publisher=World Digital Library|accessdate=3. maj 2013}}</ref>
 
Hangul blev introduceret af [[Sejong den store|Kong Sejong den store]] i 1443, som skriftsprog for [[koreansk]]. Det bruges for at skrive koreansk i både [[Nordkorea]] og [[Sydkorea]], men i enkelte sammenhænge kompletteres det i Sydkorea med kinesiske skrifttegn i form af [[hanja]].{{km}} Det er verdens eneste tilrettelagte og hyppig brugte fonetiske skriftsprog, som med vilje er udformet for, at det skal være enkelt at forstå: Som i indiske skriftsprog, klassificeres hanguls konsonanter efter hvor i munden, de skal udtales, men det siges, at hangul går et skridt videre ved, at tegnene også repræsenterer et skematisk opsæt af hvordan, munden skal positioneres for at udtale lyden. ㄱ [k] angiver, at tungen er presset op mod ganen, ved kindtænderne, mens ㅋ [kʰ] desuden har en streg, som viser [[aspiration (fonetik)|aspiration]].
 
Én inspirationskilde til konstruktionen af hangeulhangul kan, ifølge nogen lingvister, have været [['Phags-pa-skrift]]en fra [[Yuan-dynastiet]].
 
Selv om hangul er kendt for at være fonetisk korrekt, er det på grund af ændringer, som er sket i sproget, ikke længere helt sådan. En person, som lærer sig at læse hangul, er nødt til at lære sig en række assimilationsregler. Enkelte lyde, som i lidt ældre koreansk var forskellige, så som 애 (ae) og 에 (e), udtales af mange koreanere i dag (specielt yngre koreanere) helt ens. Dette udgør en udfordring for udlændinge, som lærer sproget, eftersom man kan læse forskellen, men ikke høre forskel og må derfor gætte, hvis man skal nedskrive nye ord.