Eiríks saga rauða: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
tesken er rettet til teksten osv.
m →‎Oversættelser: Typo fixing, typos fixed: paranteser → parenteser ved brug af AWB
Linje 30:
* Kunz, Keneva (oversat), 'Erik the Red's Saga', i ''The Sagas of Icelanders: A Selection'' (London: Penguin, 2001), pp. 653–74. Tilsyneladende en oversættelse af teksten i ''Skálholtsbók''
* Reeves, Arthur Middleton (redigeret over oversat), 'The Saga of Eric the Red, also Called the Saga of Thorfinn Karlsefni and Snorri Thorbransson', i ''The Finding of Wineland the Good: The History of the Icelandic Discovery of America'' (London: Henry Frowde, 1890), pp. 28–52, tilgængelig på [https://archive.org/details/winelandthegood00reevrich https://archive.org/details/winelandthegood00reevrich]. Baseret på teskten i ''Hauksbók'' (som Reeves referer til i sit noteapparat som ''ÞsK''), selvom teksten trækker på oversættelser fra ''Skálholtsbók'' (som Reeves referer til som ''EsR''). Varianter fra både ''Hauksbók'' pg ''Skálholtsbók'' bliver grundigt listet. Udgaver og [[faksimile]]r af begge manuskripter er også inkluderet (''Hauksbók'' s. 104–21, ''Skálholtsbók'' s. 122–39).
* Sephton, J. (oversat), ''Eirik the Red's Saga: A Translation Read before the Literary and Philosophical Society of Liverpool, January 12, 1880'' ([[Liverpool]]: Marples, 1880), tilgængelig på [https://www.gutenberg.org/etext/17946 https://www.gutenberg.org/etext/17946] og her [http://www.sagadb.org/eiriks_saga_rauda.en http://www.sagadb.org/eiriks_saga_rauda.en] (den tidligere version, skrevet af Project Gutenberg, er tættere på den skrevne version). Passager i firkantede paranteserparenteser er baseret på ''Hauksbók''; andre passager er baseret på ''Skálholtsbók'', men med visse uddrage fra ''Hauksbók''.
 
== Se også ==