William Shakespeare: Forskelle mellem versioner
Content deleted Content added
BirgerJN (diskussion | bidrag) No edit summary |
Rodejong (diskussion | bidrag) |
||
Linje 197:
Blandt de vigtigste oversættelser kan nævnes:
* [[Johannes Sløk]]: Shakespeare-oversættelser (1969-1985). Meget korrekte oversættelser, så korrekte, at det er muligt at sidde med originalteksten ved siden af og følge med.<ref>Se for eksempel William Shakespeare, ''Romeo og Julie'', ved Johannes Sløk, København, 1969.</ref> Følgende skuespil er oversat af Sløk:
{{Delkol|kol=3}}
:* ''Othello'', 1971.
:* ''Hamlet Prins af Danmark'', 1971. {{Delkolend}}
* ''[[Edvard Lembcke]]'': William Shakespeare: Samlede Skuespil (1861-73). – Første danske oversættelse af samtlige dramatiske værker. Meget populær trods sprogligt ukorrekte detaljer. En moderniseret udgave af Lembckes oversættelser ved Anne Chaplin Hansen, Henning Krabbe og Erik H. Madsen udkom 1975-78, genudgivet 2001.
|