Israels land: Forskelle mellem versioner
Content deleted Content added
m Retter flertydige links til Patriark (link ændret til Patriark (Bibelen)) med DisamAssist. |
Sarrus (diskussion | bidrag) →Etymologi og bibelske rødder: sprogfix Tag: 2017-kilderedigering |
||
Linje 5:
Udtrykket "Israels lovede land" er en direkte oversættelse af den hebraiske frase "ארץ ישראל" (''Eretz Yisrael''), som er fundet i den hebraiske bibel. Anita Shapira mener, at udtrykket "Eretz Israel" var et helligt udtryk, når det kommer til de eksakte grænser for territoriet, men klar når det kommer til ejerskab.<ref>Anita Shapira, 1992, ''Land and Power'', ISBN 0-19-506104-7, s. ix</ref>
Navnet "Israel" refererer til det jødiske folk som efterkommere af den bibelske [[Patriark (Bibelen)|patriark]]
Under [[britisk styre]] hed området vest for [[Transjordan]] ''Palestina (Eretz Yisrael)'' på hebraisk – det ene af protektoratets tre officielle sprog, mens det på det to andre blot hed ''Palestine'' og ''Filastin'' på henholdsvis engelsk og arabisk. Den moderne stat [[Israel]] ("מדינת ישראל", ''Medinat Yisrael'') er opkaldt efter det historiske navn på regionen.
|