Pinyin: Forskelle mellem versioner
Content deleted Content added
m bot: indsæt skabelon autoritetsdata |
Madglad (diskussion | bidrag) →Intro: Fordansket, wikificeret |
||
Linje 1:
{{Kinesisk_tegn}}
'''Pinyin''' (formelt '''''Hànyǔ Pīnyīn''''') er det mest brugte [[Transskription (sprog)|transskriptionssystem]] fra den
[[
== Anerkendelse ==
Pinyin blev formelt anerkendt i [[Folkerepublikken Kina]] 11. februar 1958.<ref>Ved den første partikongres' 4. samling.{{km}}</ref> ▼
I 1982 blev pinyin en [[ISO]]-standard.<ref>Den gældende ISO er "ISO 7098:2015 Information and documentation -- Romanization of Chinese" {{en sprog}}[https://www.iso.org/standard/61420.html ISO].</ref>
Endelig har [[Republikken Kina|Taiwan]] anerkendt pinyin, gældende fra januar 2009.<ref>{{en sprog}} [http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2008/09/18/2003423528 Taipei Times. 2008-09-18]</ref>▼
▲anerkendt i [[Folkerepublikken Kina]] 11. februar 1958 .
== Anvendelse ==
Pinyin har primært været brugt som et redskab i sprogundervisningen. Dette gælder både for den offentlige undervisning i Kina, og for indlæringen af kinesisk som fremmedsprog, f.eks. når vi lærer kinesisk her i Danmark.{{km}}
<!-- Mystisk dødt link, omdirigeres til https://da.wikibooks.org/wiki/KinaPortalen/
▲{{en sprog}} [http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2008/09/18/2003423528 Taipei Times. 2008-09-18]
<ref>
[[EMU.dk|EMU's]] undervisningsforslag til sprogfaget [http://kina.emu.dk/fag/ki/un/index.html kinesisk]
{{en sprog}}[http://www.nytimes.com/2001/02/01/technology/where-the-pc-is-mightier-than-the-pen.html Where the PC Is Mightier Than the Pen] . [http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9B01E1D9163EF932A35751C0A9679C8B63 New York Times], 1. februar 2001 . Lee, Jennifer .▼
</ref>
-->
▲I dag er det sandsynligvis gennem computer-brug at pinyin mest flittigt bliver benyttet.{{bør uddybes}}<ref>{{en sprog}}[http://www.nytimes.com/2001/02/01/technology/where-the-pc-is-mightier-than-the-pen.html Where the PC Is Mightier Than the Pen]
== Eksempler på transskription ==
Transskriptionen af den kinesiske skrift er således ikke entydig, og dette gælder selvfølgelig også for talt kinesisk. Så vidt vides{{km}} findes der dog ikke bøger skrevet i pinyin, selvom det umiddelbart skulle være lige så let at forstå en sådan bog, som det ville være at forstå en samtale, eller et lydbånd.
Et ofte citeret, og ofte diskuteret, eksempel på lydgengivelse af kinesisk, er en lille tekst af Zhào Yuánrèn: 'Den løve-spisende poet i stenhulen'. I pinyin er titlen 'Shī Shì shí shī shǐ', og den korte tekst, på omkring 92 tegn, er skrevet udelukkende med tegn hvis udtale er én af de 4 '''shī shí shǐ shì'''.
▲:1)你说大路在哪儿. 2)你说大陆在哪儿.
▲:Begge sætninger skrives i pinyin som, '''nǐ shuō dà lù zài nǎ ér ?'''
▲:Oversættelsen er 1)Hvor siger du hovedvejen ligger? og 2)Hvor siger du kontinentet ligger? .
== Toner ==
[[Fil:Pinyin Tone Chart.svg|right|thumb|115px|De fire toners niveau i forhold til hinanden]]
|