Fader vor: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
Fjerner version 9821675 af Flemmingdue (diskussion), diskuter
Tag: Omgjort
Linje 105:
== Aramæisk udgave? ==
Man har førsøgt at rekonstruere hvordan Fadervor kan have lydt på [[aramæisk]], som var det sprog Jesus formodes at have talt. Den oprindelige bøn har været kort, ligefrem, og skal på [[aramæisk]] også have rimet og været [[Rytme|rytmisk]]. Fraregnet tilføjelser og forandringer kan den have lydt omtrent sådan: "Far, lad dit navn holdes helligt. Lad dit rige komme. Giv os i dag vort daglige brød. Tilgiv os vor skyld, som vi tilgiver dem, der står i skyld til os. Og sæt os ikke på prøve." <ref>Jonas Gardell: ''Om Jesus'' (s. 156), forlaget Tiden, Oslo 2009, ISBN 978-82-10-05080-0</ref>
 
Dansk oversættelse fra aramæisk af Fadervor af Lars Muhl
 
Himliske ophav -
 
du som er over alt -
 
hellige være dit navn -
 
komme dit rige -
 
ske din vilje -
 
her og nu og i al evighed -
 
fyld os med din nådes kraft -
 
og løs os af de bånd vi binder hiannen med -
 
led os ud af fristelsen -
 
befri os for os selv -
 
og gi os styrke til at være et med dig-
 
lær os tilgivelsens sande kraft at kende -
 
og lad vores fremtidige handlinger vokse frem af dette smukke hellige øjeblik -
 
AMMEN
 
== Referencer ==