Anne Franks dagbog: Forskelle mellem versioner
Content deleted Content added
Nordfra (diskussion | bidrag) De to versioner. |
Nordfra (diskussion | bidrag) →To dagbøger - én privat og én skrevet for udgivelse: Ændringer af dagbogen inden udgivelse. |
||
Linje 9:
Hendes far overlevede derimod krigen, og fik overleveret begge dagbogversioner af Miep Gies og Bep Voskuijl, der havde holdt Frank-familien i skjul. Otto Frank og forlæggeren redigerende de to versioner til én udgave, en kombination af den private dagbog og den omskrevne version, med nogle forklarende tillæg. Det var et brud på Anne Franks eget ønske om, at hendes private dagbog skulle forblive privat. Ydermere tillod hendes far sig at fjerne afsnit, som hun selv havde skrevet ind i versionen ment for udgivelse, og derfor afgjort havde ønsket at dele med læserne. <ref>https://theestablishment.co/the-sexist-editing-of-anne-franks-diary-of-a-young-girl-f53d3174db66/</ref>
I en udgave fra [[1986]] blev der
Otto Frank indrømmede, at hans datters dagbog fik ham til at føle, at han "''ikke havde kendt hende''"; men det forhindrede ham ikke i at ændre hendes dagbog før udgivelse - og ovenikøbet godkende en plan, der yderligere forfalskede den. Især [[oversættelse]]n til tysk blev [[censur]]eret. Hvor Anne Frank har skrevet fra livet i baghuset, at "''kun civiliserede folkeslags [[sprog]] måtte tales, så ingen tysk''", var i Anneliese Schütz’ oversættelse til tysk blevet til ''Alle Kultursprachen ... aber leise!'' (= Alle kultursprog – men stille!) "''[[Helt]]emod i krig og overfor tyskerne''" var ændret til "''Heltemod i krig og i kampen mod undertrykkelse''". Schütz anførte, at en bog, der skal lægges ud for salg i Tyskland, ikke kan nedgøre tyskere. Så udsagnet "''Der findes intet værre fjendskab end mellem tyskere og jøder''" var i Schütz’ oversættelse blevet til: "''Der er intet større fjendskab i verden end mellem disse tyskere og jøder.''" Otto Frank godtog den sidstnævnte ændring, fordi – sagde han – det var det, hans datter virkelig havde ment: Hun "''skar ikke alle tyskere over én kam. For selv i de tider havde vi mange gode venner blant tyskere.''" Men denne bekvemme tilpasning er Otto Franks alene; den findes ikke i dagbogen. <ref>https://www.newyorker.com/magazine/1997/10/06/who-owns-anne-frank</ref>
== Udgivelser ==
|